8/29
7:40 出発、Le Conte Ranger Station 9:40、休憩。千恵子の歩く速度が落ちてきたので時間がかかっている。下りなので、Grouse Meadowを通り越し、Palisade Creekとのjunction近くのキャンプサイトでランチ、12:30。
We started to hike at 7:40. Le Conte Ranger Station at 9:40, took a short break. It took time because Chieko's walking speed became slow. We hike down along the Middle Fork, passed Grouse Meadow, and took a lunch at the campsite near the junction with Palisade Creek at 12:30.
13:15、出発。Palisade Creek沿いの登りになる。夕方、見覚えのある支流をいくつか横切る。17時近くになった。昔、千恵子がPalisade Lakeで高山病にやられて下りた快適なキャンプサイトを探すが、見つからない。限界が近づいたため、千恵子を待たせて空身で少し先に行く。すぐに先の右の林の中にトレイルビルダーのテントがあった。そこから数分で例のキャンプサイトが見つかった。
We started again at 13:15, climbed along the Palisade Creek. We crossed several familiar tributaries in the evening. It was at around 17:00. I searched the comfortable campsite, where we had rested one night, because Chieko had gotten altitude sickness at Palisade Lake. But I could not find it. As the time limit was approaching, I walked a little further without my backpack. Let Chieko wait. Soon I found a trail builder's tent in the right forest. Within minutes, I found the campsite.
千恵子の元に戻った。少し焦っていたようなので先に行って貰う。後に続くが、彼女はキャンプサイトを通り過ぎて、さらに行く。荷物を置き、走って追いついた。トレイルビルダーのテントもキャンプサイトもなかったという。自分の眼にははっきりと見えるのだが、他の人の眼にも見える訳ではないらしい。チームは絶対に別れてはいけない(距離は50m以内に保つべき)という教訓。17:20、テント設営。
I returned to Chieko. She was a little impatient, let her go ahead. I followed her. She past the campsite and went further. I left my backpack, ran and caught up her. She said that there were no trail builder's tent nor the campsites. It was clearly visible for me, but it was not for her. This is the lesson that teams should never break up (keep the distance within 50 meter). We pitched our tent at 17:20.
8/30
8:00スタート、ゆっくりとGolden Staircaseを登る。Golden Staircaseは巨額のお金がかかった階段という意味である。スイッチバックは2~3時間ほどかかった。Lower Palisade Lakeから湖岸を高巻いて水場のあるキャンプサイトを目指した。ただ、時間切れになり、12:30、水場の手前のキャンプサイトでランチ。
We start to hike at 8:00, and climbed the Golden Staircase slowly. Golden Staircase was named because it was built with a lot of money. It took a couple of hours to climb the switchbacks. We headed for the campsite near the water, hiked the high trail along the lower Palisade Lake. However, the time expired and we had lunch at the campsite just before the water at 12:30.
13:15出発、Mather Passには15:00までに着けると思ったが、16:30だった。幸い、天気は素晴らしくよかった。Upper Basinに下りて、水を補給し、30分ほど歩い、17:30テント設営。何度も張った好みの場所。夕食はVVRで拾ったツナご飯。
We stated at 13:15. I thought we could reach Mather Pass by 15:00 p.m., but we reached there at 16:30. Fortunately, the weather was perfect. We climbed down to Upper Basin, and got water from the pond. We walked further for around 30 minutes, then pitched our tent at 17:30. This place is my favorite place where I pitched my tent several times. The main dish of dinner was vegetable rice and tuna picked up at VVR.
8/31
写真はここ。
https://photos.app.goo.gl/dvhQovXxERh7zC1Y7
7:40 出発、Le Conte Ranger Station 9:40、休憩。千恵子の歩く速度が落ちてきたので時間がかかっている。下りなので、Grouse Meadowを通り越し、Palisade Creekとのjunction近くのキャンプサイトでランチ、12:30。
We started to hike at 7:40. Le Conte Ranger Station at 9:40, took a short break. It took time because Chieko's walking speed became slow. We hike down along the Middle Fork, passed Grouse Meadow, and took a lunch at the campsite near the junction with Palisade Creek at 12:30.
13:15、出発。Palisade Creek沿いの登りになる。夕方、見覚えのある支流をいくつか横切る。17時近くになった。昔、千恵子がPalisade Lakeで高山病にやられて下りた快適なキャンプサイトを探すが、見つからない。限界が近づいたため、千恵子を待たせて空身で少し先に行く。すぐに先の右の林の中にトレイルビルダーのテントがあった。そこから数分で例のキャンプサイトが見つかった。
We started again at 13:15, climbed along the Palisade Creek. We crossed several familiar tributaries in the evening. It was at around 17:00. I searched the comfortable campsite, where we had rested one night, because Chieko had gotten altitude sickness at Palisade Lake. But I could not find it. As the time limit was approaching, I walked a little further without my backpack. Let Chieko wait. Soon I found a trail builder's tent in the right forest. Within minutes, I found the campsite.
千恵子の元に戻った。少し焦っていたようなので先に行って貰う。後に続くが、彼女はキャンプサイトを通り過ぎて、さらに行く。荷物を置き、走って追いついた。トレイルビルダーのテントもキャンプサイトもなかったという。自分の眼にははっきりと見えるのだが、他の人の眼にも見える訳ではないらしい。チームは絶対に別れてはいけない(距離は50m以内に保つべき)という教訓。17:20、テント設営。
I returned to Chieko. She was a little impatient, let her go ahead. I followed her. She past the campsite and went further. I left my backpack, ran and caught up her. She said that there were no trail builder's tent nor the campsites. It was clearly visible for me, but it was not for her. This is the lesson that teams should never break up (keep the distance within 50 meter). We pitched our tent at 17:20.
Le Conte Canyon
Grouse meadow
Along Palisade Creek
Toward Palisade Lakes
The campsite before the switchback to Palisade Lakes (08225)
Dinner
8/30
8:00スタート、ゆっくりとGolden Staircaseを登る。Golden Staircaseは巨額のお金がかかった階段という意味である。スイッチバックは2~3時間ほどかかった。Lower Palisade Lakeから湖岸を高巻いて水場のあるキャンプサイトを目指した。ただ、時間切れになり、12:30、水場の手前のキャンプサイトでランチ。
We start to hike at 8:00, and climbed the Golden Staircase slowly. Golden Staircase was named because it was built with a lot of money. It took a couple of hours to climb the switchbacks. We headed for the campsite near the water, hiked the high trail along the lower Palisade Lake. However, the time expired and we had lunch at the campsite just before the water at 12:30.
13:15出発、Mather Passには15:00までに着けると思ったが、16:30だった。幸い、天気は素晴らしくよかった。Upper Basinに下りて、水を補給し、30分ほど歩い、17:30テント設営。何度も張った好みの場所。夕食はVVRで拾ったツナご飯。
We stated at 13:15. I thought we could reach Mather Pass by 15:00 p.m., but we reached there at 16:30. Fortunately, the weather was perfect. We climbed down to Upper Basin, and got water from the pond. We walked further for around 30 minutes, then pitched our tent at 17:30. This place is my favorite place where I pitched my tent several times. The main dish of dinner was vegetable rice and tuna picked up at VVR.
The Golden Staircase
The entrance of Palisade Lakes
Lower Palisade Lake
Toward Mather Pass
Mather Pass
Upper Basin
My favorite campsite
Vegetable + rice +Tuna, Potato salad, etc.
7:30 出発、しばらく進み、向こうから来るアメリカ人ハイカーにSouth Forkの様子を聞く。女性に聞くと、早口で喋りまくり、意味が分からなかった。次に男性ハイカーに聞くと、メチャクチャ簡単という話だった。
We started to hike at 7:30, walked for a while. I met and talk to an American hiker coming from the other side. When I asked the woman, she excited and talked too quick to understand the meaning. The next time, I asked a male hiker. He said "pretty easy". It may be.
千恵子も疲れているし、クロスカントリーは止めにしてSouth ForkのCrossing Pointまで来た。10:15。真ん中の島まではlog bridgeがあった。途中までは簡単だったが、その後が難しく、落ちてしまった。荷物が重く這い上がれない。やっと這い上がり、千恵子には別の場所に行くように指示した。
Chieko was tired. Therefore, I gave up the cross-country and hike the trail to South Fork's normal crossing point at 10:15. There was a log bridge to the middle island. It was easy halfway, but then it was difficult at the end. I fell in the water. My backpack was very heavy and it took time to crawl up. I said Chieko to cross the shallow place.
ブーツを濡らす方が安全。ソックス交換などで時間がかかった。もう一つの小さい川でも千恵子は再びソックスを濡らした。女性ハイカーが来たので、log bridgeは使わず、左手の浅い場所に入るように指示した。長いスイッチバックを片付けてから12:10にランチ。13:10 出発、Lake Marjorie 14:00。
It is safer to wet the boots than to walk on the log bridge. It took time to change our socks. Chieko got wets again in another small creek. I met a female hiker, then I said to her not to walk on the log bridge and to enter the shallow place on the left. After climbing the long switchbacks, we took lunch at 12:10. We started to hike at 13:10. Lake Marjorie at 14:00.
Pinchot Passまではゆるい登りだが、時間がかかり、16:15に到着。アメリカのハイカーがいたので写真を撮って貰った。下りも時間がかかった。途中、追いついてきた男のハイカーに、良いキャンプサイトはあるかと聞かれた。下ると右手に湖があるので、その辺りも良いよと答えた。彼は湖の傍ではなく、トレイルの傍に張っていた。遅くなったがTwin Lakesの上の何時ものキャンプサイトを目指した。18:30テント設営。夕食は人参ご飯にみりん干し。
It is a mild climb to Pinchot Pass, but it took time. We arrived at 16:15. An American hiker was. So let him take our picture. It also took time to go down. On the way, a male hiker who caught up asked me " Is there was a good campsite?". " There is a lake in the right side when you hike down for around 30 minutes, then you can find many campsites near the lake", I answered. Later, I found he pitched the tent near the trail, not near the lake. It was late but I headed for the usual campsite near Twin Lakes. I pitched our tent at 18:30. The main dish was carrot rice and mirinboshi.
We started to hike at 7:30, walked for a while. I met and talk to an American hiker coming from the other side. When I asked the woman, she excited and talked too quick to understand the meaning. The next time, I asked a male hiker. He said "pretty easy". It may be.
千恵子も疲れているし、クロスカントリーは止めにしてSouth ForkのCrossing Pointまで来た。10:15。真ん中の島まではlog bridgeがあった。途中までは簡単だったが、その後が難しく、落ちてしまった。荷物が重く這い上がれない。やっと這い上がり、千恵子には別の場所に行くように指示した。
Chieko was tired. Therefore, I gave up the cross-country and hike the trail to South Fork's normal crossing point at 10:15. There was a log bridge to the middle island. It was easy halfway, but then it was difficult at the end. I fell in the water. My backpack was very heavy and it took time to crawl up. I said Chieko to cross the shallow place.
ブーツを濡らす方が安全。ソックス交換などで時間がかかった。もう一つの小さい川でも千恵子は再びソックスを濡らした。女性ハイカーが来たので、log bridgeは使わず、左手の浅い場所に入るように指示した。長いスイッチバックを片付けてから12:10にランチ。13:10 出発、Lake Marjorie 14:00。
It is safer to wet the boots than to walk on the log bridge. It took time to change our socks. Chieko got wets again in another small creek. I met a female hiker, then I said to her not to walk on the log bridge and to enter the shallow place on the left. After climbing the long switchbacks, we took lunch at 12:10. We started to hike at 13:10. Lake Marjorie at 14:00.
Pinchot Passまではゆるい登りだが、時間がかかり、16:15に到着。アメリカのハイカーがいたので写真を撮って貰った。下りも時間がかかった。途中、追いついてきた男のハイカーに、良いキャンプサイトはあるかと聞かれた。下ると右手に湖があるので、その辺りも良いよと答えた。彼は湖の傍ではなく、トレイルの傍に張っていた。遅くなったがTwin Lakesの上の何時ものキャンプサイトを目指した。18:30テント設営。夕食は人参ご飯にみりん干し。
It is a mild climb to Pinchot Pass, but it took time. We arrived at 16:15. An American hiker was. So let him take our picture. It also took time to go down. On the way, a male hiker who caught up asked me " Is there was a good campsite?". " There is a lake in the right side when you hike down for around 30 minutes, then you can find many campsites near the lake", I answered. Later, I found he pitched the tent near the trail, not near the lake. It was late but I headed for the usual campsite near Twin Lakes. I pitched our tent at 18:30. The main dish was carrot rice and mirinboshi.
Lake Marjorie
Pinchot Pass
Near Twin Lakes
Carrot rice and mirinboshi (dry fish seasoned by mirin )
写真はここ。
https://photos.app.goo.gl/dvhQovXxERh7zC1Y7
0 件のコメント:
コメントを投稿