2012年12月31日月曜日

伊豆半島横断 The crossing of Izu Peninsula

伊豆半島横断  The crossing of Izu Peninsula


伊豆半島に行こうと思ったのは数年前だが、なかなか実現には至らなかった。このたび、思い切って出かけたのだが、遠いのでまず宿に泊まらないといけない。ところが、その宿の値段は1万5千円前後がずらりと並び、非常に心臓に悪かった。そこでスタート地点に選んだのは、伊東である。朝食バイキング付き一泊6,000円と極安だった。宿の写真を見て貰うと分かるが、設備が古いだけで、立派なホテルだった。温泉も気持ちが良かったし、朝食バイキングも及第点だった。伊豆大川まで伊豆急で移動し、歩き始めればよいだろう。なお、夕食は駅近くのスーパーで買った寿司とサラダなどだが、これが安くで非常に旨かった。ネタが新鮮だった。

We intended to hike Izu Peninsula several years ago, but did not readily go. We went out decisively this time, but we had to stay at hotel at the first day, because we were living remote place from Izu. However, the fees of hotel were too expensive for me. It costed around 15,000 yen and very bad to my heart. Therefore, I chose Ito city for the starting place, because there was an economical hotel with around 6,000 yen per night per person, and breakfast buffet. The facilities of hotel were old, but they were well maintained, the hot spring was comfortable, and the breakfast buffet was an ordinary level, too. You can realized when you watched the photos. I thought that we moved from Ito to Izuokawa by Isukyu train and began to hike. In addition, we bought sushi and salad at the supper market close to the station for the dinner. They were cheap but very delicious. Especially, the fish was very fresh.

初日

土砂降りの雨。出発を躊躇したが、伊東駅まで出かけた。天城高原ゴルフ場までのバスがあるので、奥様連れだし、再び悩んだが、山に入って昼前からテントを張って寝るだけになる。思い切って伊豆大川まで行くことにした。ところが、今度は奥様が880円という運賃が信じられず、駅員に問い合わせる有様。富山の片田舎から出てくると、伊豆は敷居が高い。

10:10 伊豆大川駅出発、土砂降りのため、雨具は上下着る。町中は迷いやすいのでGPSと地図で慎重にナビゲートする。11:05 最初の大きなスイッチバックから林道に入る。雨が止んだ。しばらく行くと水場があった。ほんの入口だった。1時間ほど歩いて、わずかに水が流れている場所があり、パンとチーズで昼食とした。水は補充して3リッター持った。奥様は1リッター。道ばたによさそうなテント場はあるが、側溝の水を確認しながら、先に進む。テント予定地は水のない箒山近辺だが、完全に水がなければ万二郎岳に登り、テントを張り、水を汲みに1.5時間ばかり往復する必要があった。風力発電の施設近くでも良さそうなテント場があり、水があった。進める場所まで進む。箒山林道の入口は閉鎖されていたが、横から入る。分岐点に水たまりがあったので、山頂に水がなくても、ここまで汲みにくればよいと考えた。

15:30箒山山頂にテント設営。水たまりがあったので、浄水器で飲み水を7リッター調達した。夕食はウインナと野菜の炒めご飯。もちろん、ご飯は炊いた。その他、シーチキン入りのポテトとカボチャのマヨネーズサラダ、お豆さん、グーちゃん漬け、ふりかけなど。白ご飯も残してチャーハンを作った。食べ残しのミカンや奥様が買ってくれたパンもデザートに食べた。

The first day

We hesitated to depart, because the rain was pouring. But we went to Ito Station. There are bus service to  Amagi Heights Golf Course. I was worried about my wife, but if we boarded on the bus, we had nothing to do, but pitch a tent and sleep. We decided to go decisively to Izuokawa by the train. However, my wife could not believe the fee of 880 yen. She felt too expensive and talked to a station employee whether it was wrong or not. Izu is difficult place to approach, because we are living in a economical place in Toyama.

We started to hike from Izuokawa Station. it was still pouring. We wear the rain suits. I navigated with GPS and a map carefully, because the town was the most difficult place to navigate. We were at the first big switchback in the forest road at 11:05. It stopped raining. There was a water spot when we went for a while. The location was just near entrance. We went  for approximately one hour. There was the place that water slightly flowed in the gutter. We ate bread and cheese for lunch. I got 4 litters of water with a water filter. I carried 3 litters and my wife 1 litter. There were several sites on the roadside for tent, but we advanced further, while confirming the water in the gutter. The planed tent site was Mt. Hokiyama. But there may be no water, then, we must climb Mt.Manjiro, and pitch our tent, and I must make a round trip for around 1.5 hours to get water. There was a good site for camping near the wind-generated electricity plants, where there was water in the gutter. But, we advanced further. The entrance of Mt. Hokiyama forest road was closed, but we entered at the side. There was a puddle at the turning point.  I thought that I should come here again to get water, when there was no water on the summit of Mt. Hokiyama.

I pitched our tent at the summit of Mt.Hokiyama. Fortunately, there was a tiny puddle.  I got 7 liters of water with a water purifier. The dinner menu is fried rice with sausage,  dry vegetables, potato and pumpkin salad with tuna and mayonnaise, a packed bean, a packed pickle, and seasonings for rice, because I left rice without frying. I ate also sweet bread, the leftover mandarin oranges.

二日目

5:45に起きて、パン、チーズ、マンゴー、コーヒーの朝食、7:30 出発。道はしばらくすると踏み跡程度になり、テープを目印に歩く。誰とも会わず、ほとんど人が歩かないようだ。道は急速に悪くなっていく。万二郎岳の登りはかなりの急角度。あまりスイッチバックを切っていない。まあ、片貝川からの登りほどではないが。10:05 万二郎岳。いきなり道がよくなり、人が増えた。11:55 万三郎岳で、パンとチーズで昼食。ジェットボイルでラーメンを作っていた家族もいたので、対抗してPackLiteでココアを追加。狭い山頂は人だらけ。霧氷もぱらぱらと落ちてくる。12:30 出発。霧氷で真っ白な樹木あり、地面も雪が降ったように白い。すべて落ちた物。この辺り、有数の多雨地帯のため。ずっとガスの中で視界は悪い。子岳から少し下りるとガスが晴れた。14:00 戸塚峠、奥様が疲れてきた。じっくりと引っ張り、15:50 八丁池。テント設営。風が吹いてかなり寒かった。水を7リッター作成。夕食はスモークチキンを使った何時もの炒めご飯のメニュー。

The second day

We woke up at 5:45. breakfast menu was JMT bread, cheese, mango, and coffee. We started to hike at 7:30. The trail became to be footprints in a few minutes,  and marked by red tapes. We met nobody. Nobody seems to walk here. The trail condition worsened rapidly. The trail became very steep at the foot of Mt. Mnjiro. There were not much switchbacks.  It was not so steep as our Katakai river trail. We were at the summit of Mt. Manjiro at 10:05. The trail became suddenly obvious, and we met many hikers. We ate bread and cheese, drunk cocoa at the summit of Mt.Mansaburo, because a family who made noodles with a jet boil.  Competitively, I boiled by the Primus PackLite. Full of people were in the narrow summit.  The hoarfrost came off lightly, too.  We departed at 12:30. There were the trees, which were pure white by hoarfrost, and the ground was white as it snowed. This neighborhood mountains were a great quantity of rain zone. We were surrounded by fog all the time. We could not see the scenery. When we went down a little from the top of Mt. Koyama, the fog cleared. We reached Totsuka Pass at 14:00, my wife tired. We walked slowly, and reached Hacho Pond at 15:50.  I pitched our tent hurriedly, because of strong cold wind. I got 7 liters water with water filter. The dinner menu were almost same except using smoked chicken.

三日目

6:15に起きて、パン、チーズ、マンゴー、コーヒーの朝食。池の表面が凍っていた。テント前室で-5度くらい。8:10 出発、トイレがあったが、閉鎖されていた。別に冬季用トイレというのがあった。道は良いが、崩れた所は復旧せず、回り道になっている。10:45 天城峠、気温が上がらず、寒い。少し休憩して出発。12:30 二本松峠、昼食とする。気温は4度で非常に寒い。コンスタントに風が吹いているので、風冷効果だろう。13:00 出発。13:40深沢峠、14:35三蓋山、小さな沢が三つばかりあった。その後は稜線で水がない。16:30 猫越岳(ねっこだけ)、水が見あたらない。この辺りに火口湖があるはずだが。暗くなるし、奥様も疲労しているので焦った。16:50 猫越岳から下りた所に小さな火口湖を発見。急いでテント設営。浄水器は凍結、水は濾すゆとりがないので、上澄みを汲んできて、煮炊きに使う。夕食夕食はスモークチキンを使った何時もの炒めご飯のメニュー。雪が降ってきた。積もらないことを祈る。夕食後、フィルターを温水に浸けて解凍。テントの中で水7リッターを作る。小さな泥が混じっているので、フィルター掃除を頻繁に行い、1時間ほどかかる。それでも飲み水をたっぷり確保した。凍結しないように2人の間に入れる。

The third day

We got up at 6:15. The breakfast menu was JMT bread, cheese, mango, and coffee. The surface of the pond froze. It was around -5 degrees centigrade in a vestibule. We departed at 8:10. The restroom near the pond was closed. The winter season rest room was open. The trail was well maintained, but there were several places that collapsed untouched. And we must took a  roundabout way. We reached Amagi Pass at 10:45. The temperature did not rise, and very cold. We took a short rest. We ate lunch at Nihonmatsu Pass at 12:30. The temperature is around -4 degrees. We felt very cold because of the cold wind. It was a wind chill effect. We departed at 13:00. We reached Fukazawa Pass at 13:40, Mt. Mikasayama at 14:35. There was no water in a ridge afterwards. We reached Mt Nekkodake at 16:30, but there was no water. I know there should be a crater lake in this neighborhood. It became dark and got impatient because the wife got tired. At last, I found pond when we went down from Mt.Nekkodake at 16:50. I set up a tent hastily. The water purifier frozen up. I got 2 litters of surface water and used it for the cooking. The dinner menu were almost same except using smoked chicken. It snowed. I prayed for not being piled up. After dinner, I soaked the filter in warm water and defrosted it. I make 7 litters of water in a tent. Because small mud is mixed, I had to clean the filter frequently.  It took approximately one hour to got clean water. To avoid freezing, we put it between our sleeping bags.

四日目

夜の間、あまり冷え込まなかった。湖は凍っていたが、積雪はなし。6時起き、何時もの朝食。7:40 出発。強風で非常に寒い。途中、展望台があり、ここからの富士山は最高に綺麗だった。下っていくと、牧場が見えた。山稜歩道を北上すると寒さにやられそうなので、土肥は止めて宇久須に行くことにした。8:45 仁科峠、強風、凍結。道路を歩いて宇久須に向かう。ほとんど車は通らない。標高差1000メーター、10km以上あるので、宇久須到着は昼頃の予想。すなわち、沼津行き特急バスには間に合わない。予想通り、12:00 宇久須バス停着。お昼はサンクスのパンやハンバーガーとミルク。修善寺行きのバスがあり、三島へ行き、新幹線で名古屋周りで帰ることにした。三島駅前には店がなく、名古屋新幹線ホームで夕食の弁当を買った。21時、自宅着。

The fourth day

During night, it was not cold very much. The lake froze, but there was no snow. We got up at 6:00,  took usual breakfast. We departed at 7:30. It was very cold by a strong wind.  There was an observatory on the way, and I took photos of Mt. Fuji from here, which was really splendid.  I saw a ranch when we descended. The ridge trail seemed to be very cold by the strong wind when we walked to north. I decided hike down to Ugusu not to Tohi.  We reached Nishina Pass at 8:45. It was a strong wind, and freezing temperature. We walked on the road and headed to Ugusu. The car hardly went. Because there are  more than 1,000 meters of altitude differences and 10km distance, it is expected the arrival time of Ugusu was noon. In other words, We were not in time for a limited express bus for Numazu. We reached Ugusu bus stop as expected at 12:00. We ate lunch in a bus: several breads, hamburgers, and 1 litter of milk, bought at Thanks ( convenience store ) We went to  Shuzenji by bus and went to Mishima by train, and decided to buy dinner pack at the Nagoya terminal of Shinkansen, because there were not good stores in front of Mishima Station. We return home at 21:00.


伊豆半島のハイキングについて
  • 冬は風冷効果の関係で予想以上に寒い。多雨地帯でもある。
  • 稜線には、ほとんど水がない。水場は八丁池と猫越岳山頂の池だが、後者は濁っているので、浄水器が必要。
  • 海岸線に出ると、バスは30分に1本ほど走っていて、三島や修善寺に行ける。
  • 宿泊費は比較的高値だが、安いところもある。予めネットで調べておくとよい。
  • トレイルは一見良さそうに見えるが、最低限のメインテナンスしかされていない。標識はよく整備されている。
The hiking of Izu Peninsula
  • It is unexpectedly cold by the wind chill effect in winter. This area is also a great quantity of rain zone.
  • There is almost no water on the Izu ridge trail. The water spot are Hacho pond and Mt.Nekkodake Peak's pond. A water purifier is necessary for the latter, because it is muddy.
  • When you come to the shoreline, the bus runs one for 30 minutes, bound to Mishima and Shuzenji.
  • The hotel charges are relatively expensive, but there are cheap hotels. You should find out  in Web beforehand.
  • The trail looks good at a first glance, but it is maintained minimum. Landmarks are maintained well.

site updated : Marmot Kompressor Plus

https://sites.google.com/site/completewalker/equipments/backpack/kompressor






2012年11月3日土曜日

My New Communication System: Why did I abolish smartphones?





WILLCOM's cheap cell phone for voice call ,  Gallaxy SII (Android device without phone service) ,  DeLorme inReach for two way communication system, and Microsoft Wedge Mobile Keyboard in the outdoor.


私の新通信システム

WILLCOMの電話機は電話専用。月1080円/台の契約で、3台借りている。WILLCOMの電話機間の通話は無料なので、他の電話会社にかけない限り、1080円以上かかることはない。

AtermWM3600RH はWiMaxルーターで自宅の無線LANに使う他、外に持ち出せば移動用通信システムの中核になる。年契約では月3880円である。

これとペアにするのにはauとの契約解除をしたGallaxy SIIや、Nexus 7などのAndroid端末で、WiFi環境で利用できる。タッチパネルでは入力の効率が悪いので、携帯キーボードを追加した。

DeLorme の inReachと組み合わせるとIridium email systemができる。日本でもアメリカでも利用できるし、最低契約料金は月10ドル。一年のうち2、3ヶ月は料金が超過するが、最大でも5,000円程度である。



My new system

WILLCOM's cheap cell phones are for voice call only. It cost 1080 yen per month. I borrowed 3 phones. It never exceed 1080 yen, because I never call other company's phone. 

AtermWM3600RH is a WiMax rooter, and be used for Web. It is used as a wireless LAN system in my house. And it can be used as a core of mobile system when it is taken from the house. It cost 3080 yen per month.

Gallaxy SII is a smartphone of au, but I canceled a contract with au. It can be used in WiFi environment, so it will be paired with the rooter.  In place of Gallaxy SII, Nexus 7 can be used with it. I added a mobile keyboard, because the touch panel is inefficient as an input device.

When the DeLorme inReach is used with the android device, the Iridium two-way email system is constructed. This system is available in USA and also in Japan. I purchase the safety plan, which cost 10 dollars per month. It cost 2 or 3 times in several months, but this plan may be the most economical one.



こういうシステムに至った理由を書いておこう。


2012年の初め、auの電話機からauのスマートフォン(Gallaxy SII )に変更し、それなりに使っては来たが、さまざまな欠点が目に付くようになった。列挙すると
  • 電池が持たない。毎日充電しないといけない。通常は大学と家を往復する生活なので、コンセントはあるが、アウトドアとなると話は別である。アメリカでinReachとペアで使っていた時は、夕方に一回だけ電源をon にするだけの使い方だった。充電は太陽電池ゴールゼロを用いて行った。
  • アメリカでは、少し通話するだけで、1万円程度の費用がかかった。これはinReachを多く使った時の2倍程度のコストである。高すぎる。現地携帯を借りた方がよかったと思う。
  • スマートフォンを2台購入すると、夫婦間通話は無料になるが、維持費は月12,000円を超える。非常に高額で、これだけの資本を投資する必然性も感じられない。
  • ネットについては長年の間、ADSL契約をして自宅でLANを構成していた。NTT西日本とプロバイダーの両方の契約が必要で、これには6,000-7,000円はかかっていたと思う。

ネット環境は急速に変化したし、高額の費用がかかる状態になっていたので、全面見直しを行うことにした。数年前からラップトップ・コンピュータはWiMax接続を行っていた。我が家は少し電波の弱い場所にあり、速度はADSLに劣るものの、十分実用的であった。そこで、我が家のLANをWiMaxを基盤にして、スマートフォンやタブレットとは無線LAN接続をすることにした。
  • WiMaxは2009年から開始された高速通信規格で、最近は広く普及したようだ。奥様のラップトップの関係で、我が家では、サービス開始後、比較的早く加入していたことになる。受信機を電波状態の一番良い場所に置くと、速度はADSLと遜色がないようだ。そこでADSLを廃止した。WiMaxとLTEとの比較はこのサイトに詳しい。現状ではWiMaxの方がサービスエリアが広い。
  • WiMaxの契約会社はいろいろあるが、UQ WiMaxが元会社で、これはauの子会社であった。契約内容にもよるが、年契約なら月3880円。使い放題なので、情報量は気にしなくてもよい。 
  • 音声通話だけならWILLCOMが安い。電話機を3台借りたが使用料金は1080円の定額。紛失時には3000円払えばよいだけ。WILLCOM間の通話が無料である。サービスエリアを確認すると、我が家はアンテナから900mの距離にあり、音質が悪い。しかし、ほぼタダなので、腹も立たない。
  • inReachを通じてメールを発信する時、スマートフォンやタブレットのソフトキーをタッチして入力する。普段使っているJISひらがな配列が可能なのは、「日本語フルキーボード For Tablet」。1本指タイピングしかできないので、非常に効率が悪いし、ストレスを感じる。
  • 小型キーボードを探して、やっと見つけたのが、Microsoft Wedge Mobile Keyboard。JISかな配列で、かな入力をする関係でこれに落ち着いた。日本語フルキーボードFor Tabletを使うと、きちんと動作する。ポケモンキーボードも素晴らしいが、かなの刻印がないので、かな入力ではタッチタイピングを強いられる。ローマ字入力をする人ならこれで良いだろう。タッチの感覚もよい。
スマートフォンから撤退して、気分がよくなった。GmailやTwitterやFacebookは見たい時に端末の電源を入れればよい。WILLCOMの電池は一週間程度は大丈夫なので、電池の状態を気にしなくてもよい。WiMaxに切り替えた関係で1万円以上、運用コストが節約できた。2年あまりで定年なので、低コストで運用できる方法を1年ごとに見直す予定である。


追記 2013.3.10

Microsoft Wedge Mobile Keyboardはバックパックに入れていると、勝手にスイッチが入ってしまうことがある。また、電源のオン・オフが分かりにくい。使うことを悩んでいたが、電池ボックスのロック部分を押して、リリースしておけば電源が決して入らない。そこで電源のオン・オフのスイッチとしてロック部分を使うことにした。

追記 2013.6.21

スマートフォンは中国製のMIZ Z2 に買い換えた。SIMフリーだが、国内データ通信や通話はできないようだ。国内ではルータと共に使ってネットやGmailをする。アメリカ用のSIMカードを入れたので、アメリカでは通話とinReachを使ったメールを行う。






2012年10月8日月曜日

Mt. Hakuba to Keyakidaira St.---Test of new equipment

Mt. Hakuba to Keyakidaira St.




アメリカ疲れは残っていたが、白馬に行くとすれば、10月始めがリミット。寒冷前線が来ると吹雪く危険な山。天気予報を睨んで、二日目が晴れる週末とした。アプローチは立山より簡単で交通費もやすい。JRで平岩へ行き、バスで蓮華温泉は13:30着。便利で、人も比較的少ない。今回は新製品を三つ試したかった。Altra 75, RIBZ フロントパック、Asolo TPS 520。納得のいかない製品は本に紹介できないから。


If I go to Mt. Hakuba,  I should go before early October, because Mt. Hakuba is a dangerous aria when cold front comes, it means the snowstorm.  I was not completely recovered from the fatigue of JMT.  I watched weather forecast for several days, I thought the next weekend may be the best, because the second day of the hiking might be fine. The approach is simpler, more economical, and more few people than Mt. Tateyama. Firstly, I went to Hiraiwa by JR (Japan Railroad), and rode on a bus bound to Renge Onsen ( spa ) I wanted to test three new equipment this time. Altra 75, RIBZ front pack, Asolo TPS520.  I cannot introduce the new products to my new book without field test.



初日

平岩駅で乗り継ぎが1時間、丁度昼なのでパンとバナナで昼食、バスは止まっているが誰もいない。乗客も自分一人らしい。気になるので、バックパックのショルダーベルトの取り付け位置など修正する。この時RIBZの後ろはウェストベルト・スタビライザーを通していたので、少し低めだった。カメラのインナーケースもテントマットで作った間に合わせ。

バスの運転手と車掌が来て、ドアを開けたので乗り込む。運転手と車掌は全部放置でどこかに行ってしまった。12時頃白馬方面からのJRで、乗客が6名ばかり乗り込んだ。運転手も車掌も戻ってきた。

蓮華温泉、13時30分スタート、乗客はすべて蓮華温泉泊まりなのか、だれも登らない。雲が湧くが、午後だから仕方ない。1時間ほどで、時々咳をしながら登ってくる人がいた。15:00天狗の庭、咳をする人は滋賀から自家用車で来た人。オスプレイのヴァリアント52がパンパン。白馬ピストン、朝日、蓮華温泉の周回予定。朝日小屋は遠いので、避難小屋泊まりを薦める。タバコの吸いすぎの人だからあまり体力がなく、遅れがち、白馬大池手前でついに雨になった。17:00時テント設営。雨と風が強く、ひどい天気になった。明日が心配になった。テント場は混んでいたが、ここは日本で連休だったのだと、納得。

first day

I ate bread and a banana at Hiraiwa Station for lunch, because I had to wait around 1 hour for the bus. Nobody is. I might be an only passenger for the bus. I changed the the mounting location of the shoulder belts narrow, because I was nervous about new backpack. At this time, the backside of the RIBZ was slightly low, because I used the waist belt stabilizers to hang it, and I had made the inner case of camera with tent mat very crudely, because of lack of time. The driver and conductor of the bus came, and I rode on the bus. But they went somewhere leaving the door open. Approximately six passengers rode on the bus, because they transferred from JR train, came from Hakuba aria around 12:00. The driver and the conductor came back.

I started to hike at 13:30. Nobody followed me. I thought all the passengers would stay at Renge Onsen. The clouds began to emerge, because it was the afternoon. Approximately one hour later, there a coughing. guy followed me. I met him at Tengu no Niwa( the garden of the long-nosed goblin) at 15:00.  He came by car from Shiga prefecture. He carried heavy load with Osprey Variant 52. He wanted to yo-yo to Mt. Hakuba and to hike toward Mt.Asahi, and to return to Renge Onsen. The distance between Mt. Asahi and Hakuba Oike is large if added the distance of the summit of Mt.Hakuba. I recommended  him to stay at the Yukikura shelter hut. He was not strong, because he had a custom of smoking. He was apt to be late. We had rain at last near Hakuba Oike. I pitched the tent at 17:00. It became terrible weather, because the rain and wind were very strong. I became anxious about tomorrow. The tent site was crowded. It  was successive holidays in Japan.


二日目

夜中くらいから雨風が止み、星空が見えた。3時半頃から目が覚めた。4時に起きて朝食をとり、暗いのでゆっくりと過ごす。明るくなったので、5:30出発。7:20小蓮華岳で小休止。快晴だが、やはり遠くから雲が湧いてくる。9:00白馬山頂。長野県側はガスで見えないが、富山県側は快晴。記念撮影。人は多いが、旭岳方面に行くと、人がほとんどいなくなり、ガレ場が時々あり、慣れない人は驚くかも。水場でランチと思ったが、辿り着けず、10:40尾根道でランチ。12:30清水岳(しょうずだけ)手前の小さい池から水を1リッター作成。ガスが湧いてきて、何時雨が降りだすか分からない。清水岳の下りで二つ池、テントが張れる場所、思い出した。1~2時間下ると、祖母谷(ばばだに)から大荷物で登ってくる人がいた。上の池で寝た方がよいよと言ったが、頑張って白馬山頂を目指すらしい。何時、雨が降ってもおかしくない。もう少しで避難小屋という時にもう一人登ってくる人と会う。避難小屋に留まろうかと思ったが、時間が早いので登ってきたという。池の近くでテントは張れるよと言っておいた。14:50不帰岳(かえらずだけ)避難小屋着。本格的な夕立。小屋にテントを干し、荷物を整理してから、雨具を着て水を汲みに行く。水はわずかしか流れていないので、6リッター、浄水器を通さずにともかく汲む。小屋に戻ると先ほどすれ違った人が来た。雨が降ってきたのでという。それなのに、少しすると、雨が止んだのでもう少し登っておきたいと言って出て行った。お陰で一人で眠れるので、止めなかったが、30分くらいすると、また、本格的に雨が降り出した。まず、ホットココアで寛ぎ、寝場所を整理して、文庫本を読む。夕食は玄米やき米を使ったスープご飯だが、米は炊いた方が旨い。サラダ、ミューズリとミルクも食べる。結局、一人きりで避難小屋を独占。ぐっすり眠れた。

second day

Wind and rain stopped at midnight. I saw starlit sky. I woke up around 3:30 a.m. I had breakfast and at 4:00 and spend slow because it was dark. I started to hike at 5:30, because the sky became bright. I took a short break at Mt. Shorenge at 7:20. It was a fine weather, but clouds emerged in the far place. At 9:00, the peak of Mt. Hakuba.  Nagano aria was covered with clouds, but the Toyama side was clear. I took several photos. There were many people on the peak, but it became few at the foot of Mt. Asahidake. There were dangerous places, where unexperienced hiker would be surprised. I wanted to have  a lunch at the small pond, but I could not find out. so I ate a lunch at the ridge at 10:40. I obtained 1 litter water at the small pond of Mt.Shouzudake at 12:30.  The clouds emerged, and I was afraid of the afternoon shower. I reminded at the more large ponds, where I  could pitch my tent at the beginning of  descent of the Mt. Shimizu. When I hiked down for around 1-2 hours,  I met a guy who was climbing with a large backpack, came from Babadani. I said that he should sleep in an upper ponds, but he said he would do his best. I thought he would go to the peak of Mt. Hakuba. It could rain at any time, because the cloud became thick. I also met another guy who also hiked up from Babadani. He said he wanted to stay at the shelter hut but it was too early to stay so he hiked up. I recommended to pitch a tent near a pond. I arrived at the shelter hut of Mt.Kaerazudake.  It rained intensively. I went to get the water, after I hanged my tent to dry and arranged my baggage. The water flowed very little, so I took 6 litters without a water purifier. The guy met last time was in the hut, but he started to hike once again, because the rain stopped. I thanked to him secretly,  because I could sleep alone. It begun to rain again after 30 minutes.  At first,  I arranged my bedside, and then I  boiled the water and drank hot cocoa and ate an energy bar. Then I purified the water. Dinner was the soup rice,  using the instant whole fried rice. But, as for the rice, cooking the normal rice was the best. After main dish, I ate salad ,  muesli  and milk. After all, I was alone in the hut, and was able to sleep well.



三日目

5:30出発、崖っぷちのガレ場が続く。8:30 百貫の下り終了。老夫婦が二人登ってきた。ベテランらしい。しばらくすると、汗びっしょりの若者が登ってきた。「よく登りますね。ここきついですよ。」というと「きついんですか」と聞かれる。祖母谷から白馬山頂までは標高差2200m、道も荒れているので、きついに決まっているんだが、何も知らないようなので、何も言わなかった。まあ死ぬことはないし。10:30 林道に合流。なんと携帯が通じる場所だった。ただ、谷の関係かGPSがうまく収束せず、inReachからの発信ができなかった。これは祖母谷近くで発信した。12:00 欅平駅、人の山。顔を洗ってひげを剃り、トロッコ電車に乗り込む。宇奈月までで2100円と高いし、窮屈な場所に1時間も閉じ込められた。非常に疲れた。

third day


I started to hike at 5:30. There were may dangerous places, footing of the edge of a precipice. The end of decent of Mt.Hiyakan at 8:30. I met the old couple was hiked up. They seemed to be  experts. Next I met young guy soaked with sweat  in several minutes. I said to him "Tough climb, It is a hard place." He said "Is it hard?". I said "Yes" but nothing added because he seemed to be unexperienced hiker, but never die.  It was clear how hard this trail was, because the altitude difference of Babadani and the peak of Mt.Hakuba was 2,200 meters,  and the trail was rugged. I ended up my hike at the forest road at 10:30. It was the place where a mobile phone was able to use. But the GPS did not converge well. I sent my location and message near Babadani Spa with the inReach and the smart phone. I reached Keyakidaira Station at 12:00, met the crowd of people. I washed a face and shaved a mustache and get in a truck train (very narrow gauged train). The fee was very expensive. It costed 2,100 yen from here to Unazuki. I was very tired because I was confined at the narrow seat for 1 hour.
.



  • Altra 75 ... よくできたバックパックだった。ほとんどの荷重を腰で支えられるし、ウエストベルトが動きすぎる欠点は、バックパック・スタビライザーを短くすれば解決できる。ワンコンパートメントなので、隙間なく物を詰められる。数日のハイキングには大きすぎるので、Altra 65の方がよいのだろう。それで Altra 75が安売りされた訳だ。しかし、スリーピング・バッグを圧縮せずに20Lの防水パックに入れれば、バランスがよくなって問題無い。ハイキングの後で気づいた。
  • RIBZ Frontpack ( 2012 Version ) .. 出発の前日に入手したばかりだった。身体に付けると窮屈な感じがして嫌だったので、ばっさりと切断し、バックパックに取り付けるように改造した。縦のジッパーのポケットが廃止されていたので、その分、容量が大きくなり、カメラの出し入れがスムースだった。よく改良されていると思う。
  • Asolo TPS 520 ... 履き心地は良かったが、この靴は駄目だった。底が柔かいし、足首のサポートも弱い。ガレ場の連続で、傷だらけになった。日常用に転用し、Asolo Titan サイズ12を注文した。





2012年9月21日金曜日

John Muir Trail ---South Lake to Lone Pine

From South Lk. to Lone Pine



スケジュールを一日短縮したので、ビショップで二泊した。奥様が補給物資を受け取っていたので、8/12日は食糧を整理し、持っていく物と捨てる物を分けた。今年のJMTは氷点下にならないので、下着は計2着とし、不要の下着、ロングスパッツ、フライパン、GPS等を郵便局から送り返すことにした。

I was able to stay at Bishop for two night, because I shortened the schedule one day. My wife received the resupplies,  so we checked the food and classified into must-bring foods and must-throw-away food. It was very hot and dry, never became below the freezing temperature. We kept clothes minimum, and decided to send unnecessary equipments, long gaiters, a frying pan, GPS, et. al. to Japan from the post office.


8/13

 8:30に宿を出て、郵便局に向かった。荷物は非常に重くて38kgくらいはあった。郵便局の近くに行くと、車が近づいてきて「ヒロ!」という。VVRのJimと奥さんのVickieだった。びっくり仰天。「なんで?」、「世界は狭い」。「車に乗せてやろうか」と聞かれたので「もちろん」と答える。VickieはBishop郊外の大学でソーシャル・メディアを教えている。JimとVickieはBishopに住んでいるが、休みでたまたま戻ってきたらしい。9時過ぎに郵便局に来てくれるという。

 プライオリティ・メールの送り方が分からない。窓口で聞いて少し書き、列に並び直して、またやり直しをして並ぶ。繰り返すが、目処が立たない。Jimは来てずっと待っていたが、ついに痺れを切らして手伝ってくれた。やっとプライオリティ・メールを発送。中身は非常に適当に書いた。

プライベイト・フリー・タクシーでサウス・レイクに行く。なぜか、ヒッチハイクの運が強すぎる。来年はビショップに来ないが、歳をとったらBishopでハイキングをして暮らしたい。Jimたちもビショップが好きだ。

10:00 サウス・レイク。すでに標高3,000mあるので、あまり登る訳にはいかない。ロング・レイクまでとする。13:30 ロング・レイクの南にテント設営。見晴らしの良い場所。天気は悪く、雨が降った。奥様の高所順応を助けるため、イブ錠を服用。最近の研究では600mgの投与で効果が確認されたが、数分の1でも効果があるようだ。

We left the inn at 8:30,  and walked toward the post office. The backpack was very heavy. It might weighted around 38 kg. A car approached, and "Hiro!"in a loud voice.  It was Jim and his wife Vickie of VVR. I was very astonished. "The small world" Jim said. Yes, it was a very tiny world. I was asked whether I need a ride. "Of course, we need a ride." Jim and Vickie lived in the Bishop, working at VVR, but came back by chance for a few holidays.  Vickie was teaching social media at the college in Bishop He said he came back at past 9:00.

Now, I had to struggle to send a priority mail, because it was a first time for me. I heard the explanation at a window and wrote it a little, and line up in the row again,  and corrected the errors, and lined up again. The infinite loop began.

Jim came and waited all the time, but he became impatient at last and helped me. The loop was ended. I wrote the explanation of content very poorly.  At last, I shipped a priority mail.

Now, our private free taxi started to run. The taxi driver did also a guided tour. I am always lucky in hitchhiking. Next summer, I do not come Bishop, but I would like to hike and live in Bishop, when  I get older. Jim loves Bishops. We love too.

10:00 South Lake. We were not able to climb much, because South Lake is located around 3,000 meter above sea level. We walked to Long Lake (3,300meter above sea level). I pitched the tent on the higher place of the south of Long Lake at 13:30.  Spectacular place. The weather was bad, and it rained. My wife took an Eve tablet ( containing ibuprofen ) to adapt the high altitude. In the very recent study, very large dose 600mg proved to prevent AMS. But the small dose worked well.

8/14

7:40出発。重荷になれないのでゆっくり。11:00 ビショップ・パス、11:50 少し下りて小川の傍でランチ、12:20出発、雲がわいて雨になった。脚を痛めた馬がいた。15:05橋、雨がひどくなる。重荷で疲れたので、デュシイ・ベイズンでテントを張ろうかと思ったが、もう少し進む。谷を雨雲が北に進むのを眺める。JMTで分厚い雨雲を見下ろしたのは初めて。予定どおりラ・コンテに到着。以前から目を付けていた高台にテント設営。小川は近くにあった。後に知ったが、この時、ギター・レイクで落雷があった。

We started to hike at 7:40. I was not used to a heavy load, so I walked slowly. 11:00 Bishop Pass, We went down a little, 11:50 lunch near the brook, 12:20 started to hike, It began to rain. A horse was guided by a man, because the horse injured his leg. 15:05 the footbridge, It rained terrible. I thought whether I pitched the tent at Dusy Basin, but we advanced more. The thick clouds were going through the valley to north. It was the first time that I looked down such thick rain clouds in JMT. We reached Le Conte on schedule. I pitched the tent on the higher place, where I memorized beforehand. The brook was near. Three men was struck by lightning at Guitar Lake in the same day. We knew it later.

8/15

7:30 出発、9:00 グロウス・メドウ、10:00 パリセードクリークとの分かれ道、10:50 何時もの場所で昼食、11:45出発、14:30 昨年のテントサイト、パリセード・レイクへの登りの直前。スクウァ・レイクであったロージーとジョイと再会、前後して登る。パリセード・レイク直前で休憩していたので追いつく。背中の筋肉が時々痙攣するという。メキシコ国境からシェラ山地まで歩いたという。お母さんは元気だが、さすがに疲れた模様。18:00 パリセードレイクでテント設営、ロージーたちは少しに先に行った。予定があるという。奥様は予防的にイブ錠を服用。自分も試しに飲んでみた。頭の圧迫感がなくなり、深く眠れるようだ。

7:30 started to hike, 9:00 Grouse Meadows, 10:00 junction of Palisade Creek, 9:00 Grouse Meadows, 10:50  lunch at the usual site, 11:45 started to hike, 14:30 last summer's camp site, 14:30 last summer's campsite,I meet Rosie and Joey, whom I had met at Squaw Lake, we climbed up almost simultaneously. We caught up with them in front of Palisade Lake, because they took a break. Joey said that he had a spasm of his back sometimes. He had walked from the Mexican border to the Sierra Mountains. His mother is cheerful, but seemed to be very tired. at 18:00, I pitched the tent at Palisade Lake.  Rosie and Joey went forward, because Rosie had to go to hospital. My wife took an Eve to prevent altitude sickness, I also tested with myself. The feeling of pressure of the head disappeared and slept deeply.

8/16

朝、クマを見たので撮影した。8:00 出発、9:00 上部パリセード・レイク、オレンジ色の大きなテントがあったので、ヘビートラッカーのカヌーイストだと思ったが、どうせ先で会うしと、通り過ぎた。11:50 マザーパス、12:30 少し下りて昼食、チェストストラップが千切れたので縫い直し。13:00 出発、レイク・マージョリまで生きたかったが、キングス・リバーの最初の徒渉点でテント設営。ポテトのツナサラダが旨かった。

In the early morning, I took several photos of bear. 8:00 started to hike, 9:00 Upper Palisade Lake, I found a large orange tent, so I thought it was belonged to the Japanese heavy trucker and canoeist. But we passed away, because we hike very slow. He would catch up soon. 11:50 Mather Pass, 12:30 We hiked down a little and took lunch. I sewed chest trap, because it was teared. 13:00 started to hike. I wanted to go Lake Marjorie, but it was far. 16:30 I pitched the tent at the first fording point of Kings River. The tuna salad of the potato was delicious.

8/17

5:30起き、7:00出発、8:20 タボース・パス・トレイル、9:25 日本のヘビートラッカーと再開、10:00 レイク・マージョリ、12:00 ピンチョット・パス、ヘビートラッカーは昼寝中だった。少し高度を下げてランチ、雲が広がった。14:45トゥイン・レイクス、アメリカ国籍の日本人含む数人と会う。彼らとは、この日以降、何度も会う。ホイットニー山頂で写真をとった。ディビッドというイギリス人と会う。16:30 ウッド・クリークの高台にテント設営。この辺りでは最高の場所。

We got up at 5:30, 7:00 started to hike, 8:20 Taboose Pass Trail, 10:00 Lake Marjorie, 12:00 Pinchot Pass, the Japanese heavy trucker was taking a nap. We hike down a little and took a lunch,  clouds prevailed. At 14:45, I meet an American Japanese, including several hiker at Twin Lakes. We met them many times after. ( I took the photograph of them at Mt. Whitney ) I met the British called the David. I pitched the tent on the higher place near Wood Creek at 16:30. The best place in this neighborhood.

8/18

7:30 出発、9:30 吊り橋、10:00 出発、登り。11:10 最初の小川、昼食12:45 2番目の小川、14:10 ダラー・レイク、エナジーバーを食べ休憩、新たな風景が広がる。14:30 出発、アローヘッド・レイクで日本のヘビートラッカーと再会、彼はテントで寝ていた。16:00雨が降ってきたので、ラー・レイクスの北側でテント設営、かなりの雨が降った。inReachは動作する。お腹いっぱい食べて、さらにミューズリとミルク。

7:30 started to hike,  9:30 The suspension bridge, 10:00 started to hike uphill. 11:10 the first creek, we ate lunch, 14:10 the second creek, 14:10 Dollar Lake, we eat energy bar and took a short rest, 14:30 started to hike, new scenery, we reencountered  the Japanese heavy trucker, he was sleeping in the tent. I pitched the tent at the north side of Rae Lakes, it rained heavily but the inReach worked well. We ate full, and also ate milk and muesli.

8/19

よく雨が降ったが、夜中は星が出て晴れ。5:45起きて7:30 出発、8:40 シクスティ・レイクス・ベイズン・トレイル, 11:20 グレン・パスでランチ、11:50 出発、13:50 オニオン・ヴァレー・分岐、多くの人はオニオン・ヴァレーに向かった。15:20 ヴィデット・メドウ、雲が空一杯に広がったが、雨にはならない。16:20 何時もののテントサイト、イースト・ヴィデットの傍にテント設営。


It rained well, but stars appeared at midnight, and it was a fine day. We woke up at 5:45, started to hike at 7:30,  8:40 60 Lakes Basin Trail, 11:20 lunch at Glen Pass, 11:50 started to hike, 13:50 junction of Onion Valley. Many people were headed to Onion Valley, 15:20 Lower Vidette Meadow,
Clouds prevailed in the sky, but it did not rain, I pitched the tent at the usual campsite, east of Mt. East Vidette.

8/20

7:00 出発、8:50 センター・ベイズン、ワシントン州から来たお父さんと青年にあった。10:30 小休止、3450 メーター地点、11:50 3600メーター地点、エリックと長話をした場所、 13:40 フォレスター・パス。道ははハイウェイのようによく整備されている。奥様が怖がった。垂直の崖に道が付いている。長い下りだが、奥様はバテず、予定通り、ティンダル・クリークでテント設営、17:20. 道の傍の高台で、日差しが強く暑いので、スリーピング・バッグをテントにかける。奥様はこの簡単なテクニックを知らなかった。このペースなら後二日で終了。ウルトラライトの男3名は疲れたのか、来なかった。


7:00 started to hike, 8:50 Center Basin, We met a father and son who came from Washington D.C. 10:30 a short rest at 3450 meter above sea level, 11:50 a short rest at 3600 meter above sea level, where I had done long talk with Eric. 13:40 Forester Pass, the trail was well maintained as a high way. My wife scared when she looked downward. The trail was carved at vertical cliff.
My wife was not tired when she did long descent. I pitched the tent at the higher place near Tyndall Creek as I had planed at 17:20. It was very hot, because sunlight was very strong. So I opened the sleeping bag and put it on the tent. My wife did not know such a simple technique.  If we hike in this pace, only two days were needed. The 3 ultralight hikers did not came, they were tired.

8/21

7:00 出発、8:20タウニー・ポイント、1人ならサイドトリップに行くが、奥様の体力を考えて我慢。10:00 ライト・クリーク、10:50 ワラス・クリーク、何人も休憩していたので、少し山を登り、小さな小川で昼食。11:35出発、アメリカ国籍の日本人ハットリ君らグループと前後して歩く。13:40クラブトリー分岐、14:00 トイレ用袋を確保(ホイットニーでは排泄物の持ち帰りが義務づけられている)、15:40 ティンバーライン・レイク、16:50ギター・レイク。支流の高台にテント設営。フリーズドライのキャベツを戻し、炒め物を作る。旨かった。

7:00 started to hike, 8:20 Tawny Point, if I hiked alone I would do a side trip, but I could not, because my wife is not so strong. 10:00 Wright Creek, 10:50 Wallace Creek, several hikers took a rest, so we climbed a little, and took a lunch near a small creek. 11:35 started to hike, We frequently met Mr. Hattori ( Japanese, but his nationality was American ) and his friends. 13:40 Crabtree junction, we got plastic bags for human waste, because we had to take out all our waste. 15:40 Timberline Lake, 16:50 Guitar Lake.  I pitched the tent at the higher place near small creek. We fried lots of freeze dry cabbage, It was very delicious.

8/22

夜中は少し落ち着かなかった。2:00頃から稲光が何度もあった。3:00 雷と雨になった。目が覚めたので、起きた。4:00 雨が止み、雷が遠ざかったので出発した。暗いのでヘッドランプで行動。6:00頃、稲光と音の時間間隔が5秒になり、危険を感じたので、岩陰に一時座って待機した。雷が遠ざかり、身体も冷えてきたので、歩き始めた。明るくなってきた。7:30 ホィットニー・トレイル分岐、バックパックを置いて、歩く準備。トレイルには、雷の時は非常に危険と標識があった。その通り。7:45出発、幸いに雲がすくない。9:30 ホィットニーの頂上、ハットリ君グループと再会。記念撮影。雲がわき上がってきて危険を感じたので、直ちに下山を始めた。トレイル・クレストではガスが湧き、しばらくすると、雷が近づき、雹が叩きつけるように落ちてきた。隠れる場所もないので、下山を急ぐ。瞬く間にトレイルに雪が積もった。コンサンプション・レイクで背後を見ると、大勢のハイカーが急いで下山していた。レイクからの下りでは雪が溶けて、水たまりになっていた。普通はアメリカのハイカーに追い抜かれるのだが、彼らの多くはシューズを履いていて歩きにくく、水たまりを避けようとして転倒する人もいた。我々はブーツなので、氷の水たまりでも平気だった。15:00ミラー・レイクの近くで休憩。天候が回復し、吹雪の恐れがなくなった。ジャガイモサラダやエナジーバーを食べて休憩。15:30 出発、しつこいスイッチバックをこなす。18:00 トレイル終了。奥様も元気。ハットリ君たちは乗せてくれる車があったが、人数の関係で便乗不可だった。何時もの場所でヒッチハイクのサインを出した時、すぐさま車が近づいて乗せてくれた。運が強い。でも英語で喋っていない。聞くとハンガリー人だという。亡命してアメリカに住んで、おそらく、仕事で成功したのだろう。友人を観光案内している所だった。良いモーテルだというので、同じモーテルまで行き、チェックイン。19:00になったので、急いでシャワーを浴びて、メリーゴーランドへ行って中華料理をたっぷりと食べた。その後、スーパーで果物や朝食のパンの買い物。

I was uneasy in the midnight, There was lightning many times from about 2:00. It rained with thunder at 3:00. We woke up. At 4:00, rain stopped and the thunder went away. We started to hike with head lamps, because it was dark. Around 6:00, the interval of lightning and sound of thunder was 5 seconds, I felt danger, and we sat down at rock shade and waited for a while. Thunder went away, and we felt cold, so we begun to walk. The sky gradually lightened. 7:30 the junction to Mt.Whitney Trail. We put our backpack, and prepared to hike. 7:45 start to hike, There was a sign board, indicated thunder was extremely dangerous. That's right. Fortunately, there are few clouds. 9:30 at the top of Mt.Whitney,  We met Mr. Hattori and his friends again. We took ceremonial photos. We began to hike down immediately, because clouds welled up and I felt danger. We were caught by clouds at Trail Crest, thunder approached,  and the hail attacked us. There is no place to hide in,  so we hurried to hike down. Snow was piled up on the trail instantly. Many hikers also descended hastily, when we looked back near Consultation Lake. Descending from the lake, snow melted, and changed to cold puddle. In normal condition, we are caught up by American hikers, because we were slow, But in this occasion, we seldom were caught up. Several person fell down to avoid puddles,  because they who wore shoes.  Because we were boots, we were not influenced by the puddle of the ice. We I took a break near Mirror Lake at 15:00. The weather was turned fine, and , and the fear of the snowstorm disappeared. We ate potato salad and energy bars. 15:30, started to hike, There were many switchback. At 18:00 The end of trail. My wife is cheerful. Mr.Hattori invited us to the car, but we could not ride, because of excess of  number of person. When I gave the signature of the hitchhike at the usual place, a car approached immediately and we got a ride. I am always lucky. The driver and his friends did not not talk in English. They were Hungarians, The driver was a refuge,  and living in U.S.A. He probably would succeed in work. He was guiding his friends for sightseeing  He introduced good motel to us, so we checked in the same motel. Because it was 19:00, we took a shower hastily , went Merry-Go-Round,  and ate fully Chinese food. Afterwards, we went to the supermarket, and bought lots of fruits and breads for breakfast.

8/23

ローン・パインで一日過ごした。本とアクセサリを買い、アウトドアショップでショーツを買った。お昼はメリーゴーラウンドの中華料理のビュッフェ、たったの11ドルでお腹いっぱいになった。その結果、夜はステーキと野菜の煮物を作り、果物を沢山食べた。

We enjoyed zero day at Lone Pine. We bought a book and an accessory, and a shorts at the outdoor shop. We ate buffet of Chinese food at Merry-Go-Round as lunch. It costed only 11 dollars. We became full  of  stomach.  As a result, we cooked beef steak and vegetables in the motel. And we ate lots of fruit.

8/24

バスでランカスターに行き、メトロリンクに乗り換えた。相変わらず自販機で切符を買うのは難しかったので、なれた人に買って貰った。クレイジードックは約束通りシマールの駅にいた。彼はさっそくおもちゃ屋さん(REI)に連れて行ってくれた。クレージードックの家は予想より遠かった。丘の上の静かな邸宅だった。ベランダでワインを飲んで歓談し、夕食はアメリカ人らしくバーベキューだった。ウサギや鳥が庭に現れた。ギター・レイクで雷に打たれた事件を初めて知った。私は鮭の皮まですべて平らげて呆れられた。夜、遅くまで、ずっと話続けた。

We went to Lancaster by bus and changed to METROLINK. As usual, the vending machine was difficult to use, So I asked the person to buy our tickets. Several American hikers also needed very long time to buy ticket. As promised, Crazy Doc appeared at Simar station. He took us to toy store (REI) immediately. The house of Crazy Doc was farther than expectation. It was  the quiet residence on the hill. We drank wine at veranda and talked pleasantly, and the dinner was  barbecue like an American. Rabbits and a birds appeared in the garden. I  knew the case of thunder in a guitar lake for the first time.  I ate all food up to the skin of salmon and surprised his family. We continued talking until late at night.

8/25

朝食は新しいパン、ジュースなどだった。昼前、クレージードックは海岸線の観光案内をしつつ、LAXまで送ってくれた。クレージードックがコンピュータチェックインもしてくれたので、搭乗手続きは簡単だった。我々には素晴らしかったが、ドックはサービスして疲れたかもしれない。今年のハイキングは気持ちよく歩けたしし、クレージードックにも再会できて、非常に良かった。


The breakfast was new bread and fresh juice. Before noon, Crazy Doc sent us to LAX, while doing the guide of shoreline. The boarding procedure was quickly done, because Crazy Dock had done the computer check-in. The hiking of this summer was successful, and we enjoyed very much with Crazy Doc. But he might be worn-out, because he was too kind for us.


2012年9月11日火曜日

John Muir Trail 2012 --- Happy Isles to Bishop


Happy Isles to Bishop





今回のJMTの特徴 

奥様のスケジュールに合わせたので、スケジュールが少しタイト。前半は飛ばし気味で、後半にゆとりを持たせる必要がある。
 昨年、奥様は食欲不振で、体力の消耗が激しく、その結果、高山病にかかったので、対策を講じた。一つは食料の徹底的な見直し、高山病の薬として、イブプロフェインの含有量の多いイブ錠を予防的に飲み、キャンプはなるべく低い場所で行うことにした。
  Delorme inReachでFacebookに現在位置と状況を投稿した。これは成功した。また。任意の相手にメールが送れることも分かった。しかし、ホームページに連動させるのは失敗した。
  今年のJMTは非常に乾燥していて、大部分の花は終わっていた。午後に雲が湧き、夕方には時々夕立があり、たまに雷が来た。Mt.Whitneyは雷が遠ざかった時に登頂したが、下山時に雷と雹に襲われた。かつて経験したことのないJMTだった。

The special point of JMT in this summer 

The schedule was tight, because I had to go along with my wife's schedule. The first half should do a little fast, then the latter half of schedule became more slow.
     Last summer, my wife could not eat sufficient food, and physical fatigue was intense and, as a result, she suffered acute mountain sickness. To prevent AMS, I decided campsite at the most lower place, and brought abundant Japanese good food. she also took Eve tablet which contained much ibuprofen.
     I uploaded my locations and situations to Facebook by using Delorme inReach. This was successful. And I realized that I could send an email to any friend. However, I failed to indicate my location in my homepage.
    JMT was very dry and hot. Most flowers were over. In the afternoon, clouds emerged. It rained sometimes, and thunder in the evening. We were able to reach the summit of Mt. Whitney, when thunder went away. But we were assaulted by thunder and hail at the time of a descent from Trail Crest.


トラブルのメモ

何度も行っているため気が緩んだのか、今回はトラブルや間違いが多かった。致命的にはならなかったが、少しメモしておく。
  • サンダーバードが10分遅れて、新幹線に乗り継ぎできなかった。30分の遅れ、問題なし。
  • シンガポール航空で搭乗手続きをすると、予約の名前とパスポートの名前が一致しないので搭乗券が発行できないと言われた。よく見ると、ミスプリで1文字余計だった。クレジットカードで新たに買い直すか、電話をかけて発行し直して欲しいと言われた。予約したのはイギリスのサイト、電話で英語など話せない。少し地位の高そうな男の人にいうと、代わって交渉してくれた。書き換え料金を請求されたが、5000円程度の損害で済んだ。
  • LAXから徒歩2分程度の所にホテルをとった。部屋の中の案内カードでは朝食が時間予約制に思えたので前の日に予約してレストランに行った。ルームサービスの朝食の案内カードだった。笑い話ですんだ。
  • LAXから飛行機でFresno、AMTRAKでMercedと計画通りだった。ところがヨセミテ行きのバスが来ない。よく見ると、廃止されていた。やむを得ず5時半までまった。その間、町を歩き回り、ガスカートリッジやビーフジャーキーなどを購入した。
  • カレーヴィリッジでは、朝食付きのベッド・アンド・プレックファストで予約を入れていた。まったく記憶になかった。
  • 我が奥様用にBishopに宿をとった時、キングサイズベッドで予約を入れていた。キングサイズベッドの場合、部屋に一つしかベッドがなかった。そんなこと知らなかったよ。

Memo of the troubles

There were many troubles and mistakes this time,  probably because I went many times.
It did not become fatal, but put it down briefly.
  • I could not transferred to the planed Shinkansen (Rapid Train), because Thunderbird ( limited express train ) delayed about ten minutes. It resulted 30 minutes delay, no problem.
  • I could not get a boarding pass because the name of the passport did not accord with the name of the reservation when I checked in Singapore Airlines. Unnecessary one character was misprinted when I looked well.   I should buy it by a credit card newly again, or  I should negotiate the agent to publish it again. The agent was British site, so I have no confidence to speak English by telephone. When I explained my situation to the man who seemed to have high some positions, he negotiated the agent. The agent demanded a renewal rate, it costed around 5,000 yen. 
  • I took a hotel near LAX around two minutes in foot.  I thought that the breakfast to be ordered beforehand, since there was the guidance card in the room.  I reserved it. But it  was a guidance card of the breakfast of the room service. It was funny.
  • I flew from LAX to Fresno, and rode AMTRAK, went to Merced as I had planed. However, a bus bound for Yosemite did not come. It was abolished when I looked well. I had to wait until half past 5. Meanwhile, I walked around the town and purchased gas canisters, beef jerky, energy bars, etc.
  • At Curry Village, I noticed that I had made a reservation in bed-and-breakfast. I had completely forgotten. No problem. I like buffet in Curry Village.
  • I had made a reservation of hotel with a king size bed at Bishop for my wife. I had no idea that king size bed meant one large size bed in a room. I had expected that two large size beds in a room. 

Happy Isles to Bishop


7/31

ビュッフェでお腹いっぱい食べて8:00出発、9:30 Vernal Fall、水量が少ない。JoeとJannyと話す。ここが大好きで毎年来ているという。10:30 Nevada Fallの上、エナジーバーで昼食。後、1kmで終了。Wilderness officeでLittle Yosemiteで寝ろと言われた。13:00 Little Yosemite。テントサイトは広い。バイオトイレがある。ベアボックスの下にガラガラヘビがいるから注意しろと言われた。15:00頃、少し寝てしまった。

I ate full in the buffet and left Curry Village at 8:00.  9:30 Vernal Fall, small quantity of water. I talked with Joe and Janny. They loved here, and came every year. 10:30 lunch on Nevada Fall. Now only 1 km was left. The ranger in the Wilderness office said to me "You must camp at Little Yosemite." 13:00 Little Yosemite, The tent site was wide. There was a bio restroom. The ranger at Little Yosemite said that I had to be careful to the rattlesnakes under the bear box. At about 15:00, I have slept a little.

8/1

6:50出発、ゆっくりと歩く。4年前と違って人が少ない。8:00Half Domeへの分かれ道。8:20 Clouds Rest への分かれ道。大荷物で標高差1000mはきついが、登ることにした。9:10 2360m地点で休憩。わずかなわき水を発見、浄水器で吸い上げて1リッターにした。11:00 見晴らしの良い所、昼食。11:30出発、12:50 Clouds Rest 狭い岩尾根。13:05出発、登ったはよいが、怖くなって中国人の女性が泣き叫んでいた。14:20 テナヤレイクへの分かれ道、15:50 サンライズレイク分岐手前の登り。17:10 サンライズレイク。東のサンライズレイクでテント設置。疲れた。

I started to hike slowly at 6:50. There are few people hiking toward Half Dome. 8:00 junction to Half Dome. 8:20 junction to Mt.Clouds Rest. I had to walk upward around 1,000 meters with a heavy backpack, but I decided to go. I took a break at a 2,360m spot at 9:10. I found  a small amount of spring water, and drew up with a water purifier. I got 1 liter water. 11:00 lunch at the good place. I arrived Mt. Clouds Rest at 12:50. The ridge was narrow rocks.  I left at 13:05. A Chinese woman cried. She climb the ridge, and became fearful. 14:20, the junction to Tenaya Lake. 15:50 near the junction to Sunrise Lakes.  17:10 Sunrise Lakes. I pitched the tent at the east Sunrise Lake. I was very tired.

8/2

6:50 出発、7:30 ハイシェラキャンプ。水は涸れていた。キャンプしている人がいたが、水をどこから手に入れたのか不明。ドライで小川も干上がっていた。9:00 コロンビア・フィンガー、10:00 カシードラル・レイク手前、クラウドレストに向かうアメリカ人と話、水場を教えた。12:50 トゥオルメ・ストア。Today's specialというハンバーガーを注文11ドル。一番速いから。13:15出発、14:50 JMTと合流、小休止。17:00 道の傍の岩の上を探すとテントサイトがあった。テント設営。一人きりかと思ったら17:30頃、ロス在住の韓国人親子が来て傍にテントを張った。ただ、子供は疲れ切っていた。食事をたっぷりしてすぐに寝てしまった。夢は英語で見た。夜中にトイレに立つと、熊が韓国人のキャニスターの傍にいて、すぐに逃げた。月明かりでよく見えた。

6:50 started to hike,  7:30 High Sierra Camp, The water dried up. Several campers were. but I did not know where they got water. High Sierra was dry, and all the creek dried up, too. I taught American hikers where the water was near Mt. Clouds Rest. 9:00 Colombia Finger, 10:00 near Cathedral Lakes. 12:50 Tuolumne Store. I ordered the hamburger called Today's special, because it was the fastest. It cost 11 dollars. 13:15 started, 14:50 junction to JMT,  I took a break. 17:00 I found a good tent site, when I looked for it over the rocks. I pitched the tent. At about 17:30, the Koreans living in Los Angeles came, and they pitched the tent near my site. The boy looked very exhausted. I ate dinner fully and slept immediately. I dreamed in English. When I went out to piss at midnight. I saw a bear near a Korean canister in a moonlight. He run away immediately.

8/3

6:40 出発、韓国人はたき火をしていた。子供は酷く疲れているようで、エナジーバーをあげようと思ったが、トゥオルメは近いし、思いとどまった。10:15橋、11:00 ライエルの上流、いつものキャンプサイト、木陰で昼食。11:30出発、13:10 ドノヒュー・パス、少し雲が多い。休憩。15:30 マリーレイクス分岐。今回もスケジュールの関係でパス。16:20 Rush Creek Tr 分岐。遠くで雷、黒い雲。小雨は降ったが、幸い、近づかなかった。17:40アイランドパスにテント設営。少し風があり、雲が多い。19:50 山のように食べた。天気は回復した。

6:40 started to hike. Koreans made the fire, the boy looked very tired. I wanted to give him a energy bar, but restrained because Tuolumne was near. 10:15 footbridge, 11:00 the usual campsite of upper Lyell Canyon, I took lunch under the shade of a tree. 11:30 started, 13:10 Donohue Pass. many clouds. I took a break. 15:30 the junction to Mary Lakes. I passed by, because my  schedule was tight. 16:20 the junction to Rush Creek Trail. It was thunder, and  black clouds in the far distance. The gentle rain fell, but, fortunately, did not approach. I pitched the  tent at 17:40 at Island Pass. There was  some wind, and there are many clouds. I ate fully at 19:50. The weather was restored.

8/4

5:40起床、何時ものパン、マンゴー、コーヒーにミルクとミューズリを追加。天気は悪く、曇り。7:10出発、太陽電池パネルをバックパックに取り付けた。8:10 サウザンド・アイランド・レイク、8:30 エメラルド・レイク、10:00 ガーネット・レイク、のんびりして、10:15出発、12:30 シャドウ・クリーク分岐の木陰で昼食、ひげを剃る。アメリカ人にshaving in the shadow と言われた。日本人と思われないので、英語で容赦なく喋られるので困る。シャドー・レイクからレッド・メドウに行くルートは飽きたので、リバー・トレイルに向かう。13:50 小雨、シャドウレイクの東。金髪お姉さんが両手にボトルを持って走っている。腕のトレーニングなんだろうか。雨は上がり、リバートレールを歩くが、川の水は干上がっていた。シャドウ・レイクで1リッター汲んで置いてよかった。PCTのトレイルに合流、アグニュー・メドウを過ぎた当たりで川を横切った。そこでテント設営。4:50 雨がひどく降って来た。食事の後、inReachで位置情報を発信、雨でも問題はなかった。奥様に電話。20:30 雨がひどく、雷もはげしくなった。明日のことが心配になった。

5:40 woke up. I added milk and muesli to the usual menu : JMT bread, rehydrated mango, and coffee. The weather was bad, and it was cloudy. 7:10 started to hike. I attached the solar panel on the  backpack. 8:10 Thousand Island Lake, 8:30 Emerald Lake, 10:00 Garnet Lake, I took a long rest. 10:15 started to hike, 12:30 lunch near the Shadow Creek,  I shaved beard in the shade of a tree. The American hiker said to me "shaving in the shadow".  I am not good at speaking English, but Americans speaks me without mercy, because I may be recognized as an American. I felt bored the trail going to Red Meadow from the shadow lake, so I went to River Trail. 13:50 gentle rain, I got 1 litter water at the east coast of the Shadow Lake. A blond woman run upward with bottles in hands.  It might be the training of the arm. The rain stopped and I walked along River Trail, but the river was dried up. I was lucky to get 1 litter water at Shadow Lake. River Trail joined PCT.  There were two ford points of the river. I was intended to find campsite. I found good campsite near Agnew Meadow. I pitched the tent. At 16:50, It rained awfully. After dinner, I sent my positional information by the inReach, which worked well even in cloudy weather.  I also talked with my with by the telephone. It rained terrible, and the intense thunder came, too. I was worried about tomorrow morning..

8/5

5:30 に起きて、6:50出発。8:10 ミナレット・フォール、どうでもよい小さな滝。9:00 デビルズ・ポスト・パイル、ゴミを捨てる。なかなか遠かった。9:30 ミュール・カフェ。パッカーズ・スペシャルとコーヒーを注文。パンケーキが3枚重ね。ただ、割高。チップを含めて20ドルもした。アメリカは不景気だから、入っていないハイカーも多い。一応、お腹いっぱいになった。10:20 出発、12:20 レッド・コーン、13:40 前回のキャンプサイト、サムの見える所。14:40 ディア・クリーク。水を1リッター確保。スチュアートという人と話す。膝が悪くてゆっくりとハイキングしているという。44日間のパーミットを貰ったという。それで良いよ、ジョン・ミューアもスルーハイカーではなく、自然の探求者だったと話す。30分ばかり話をして写真を写させてもらった。ターミネーター・モードで歩く。18:05ダック・クリーク、テントを張るべきだが、一日日程を詰めるとすると、もう少し、行きたい。そこで先に進んだ。19:40 パープル・レイク。後1時間歩くと、レイク・ヴァージニアだが、ここまで来ればVVRまで一日で歩ける。テントは湖岸の高い場所に設営。水を4リッター作ったり、食事をして10時までかかった。13時間のウォーキング。

I waked up at 5:30, 6:50 started to hike, 8:10 Minaret Falls,  small waterfalls. 9:00 Devils PostPile,  I throw garbage into a trash box. I felt the distance was very long.  9:30 Mule Cafe. I ordered Packer's Special and coffee. Three pieces of pancakes, sausages, and eggs. It costed 20 dollars including a tip. I felt expensive.  There were many hikers who did not enter, because U.S.A. was economical recession. I ate fully. 10:20 started to hike,  12:20 Red Corn,  13:40 last summer's campsite, where Thumb was seen. 14:40 Deer Creek. I got 1 litter water. I talked with Mr. Stewart for approximately 30 minutes. His knee was bad and he hiked slowly. He said he got  a 44-day permit. I talked about John Muir, that he was not a through through hiker, he was an explorer of nature. I took his photograph. I walked in a terminator mode. 18:05 Duck Creek, I should had pitched the tent, but I wanted to go further, because I would like to shorten my schedule at least one day. Therefore I walked. 19:40 Purple Lake. One hour needed to walk to Lake Virginia.  But I can walk from here to VVR in a day. I pitched the tent at the higher place of  lakefront. I made 4 litters water and ate fully.  All was over at 22:00. 13 hours walking.

8/6

4:30に起きて、6:00出発、7:10 レイク・ヴァージニア、8:20 タリー・ホール。トレイル・ワーカーがテントサイトを閉鎖中。良い場所は倒木でふさがっていたし、タリー・ホールのテントサイトはなくなった。11:00スクワゥ・レイク。ランチとする。ダンというPCT関係者と話した。私より年上だった。JMTパンを一切れあげる。少し食べると、何キロカロリーかと聞く。さあ、知らないととぼける。半分も食べられなかった。ロジーとジョイに会う。かれらとはパリセードレイクで再会するが、親子だった。11:50 出発、レイク・エディソンの水位が低く、VVRのフェリーがないのでゴッデイル・パスに向かう。13:20 やっとパス。広々と雄大な風景が広がる。レイク・エディソンの傍で山火事が見える。下りが長い。14:30 木陰で小休止。日本語のできるアメリカ人と会う。娘連れ。日本でエンジニアをやっていたという。15:30 グレイブヤード・レイクへの分かれ道、同じようなメドウが延々と続く。VVRはなかなか近づかない。仕方がないのでペースを上げ、ハイピッチで歩く。19:00 VVRのチェックイン。12時間半歩いた。予想より1時間は遅れた。へとへとで息が落ち着かない。まず、テントを張り、食事、その後、シャワーとした。ディナーは一番値段の高い物を選ぶ。やっぱりステーキだった。足らないので、パンか何かないかというとトーストを出してくれた。ありがたい。アップルパイは食べ忘れた。明日、どうするかで、日本語のできるアメリカ人がベア・クリークまでシャトルがあるので、それで行くと良いと教えてくれた。掲示板には書いてあったが、見るゆとりがなかった。ジムの奥さんがいた。覚えてくれていた。しばらく話す。メールを受信。10:00頃に就寝。


I woke up at 4:30, 6:00 started to hike, 7:10 Lake Virginia, 8:20 Tully Hole, The trail workers were closing a campsite. And the good place was blocked by fallen trees.  So the campsite of the Tully Hole  disappeared. 11:00 Squaw Lake, lunch, I talked with Dan, who was the PCT person working to  maintain tails. He was older than me. I gave him one slice of JMT bread. When he bit it, he asked me how much calories it had. Of course I said to him "I don't know". He ate about half of the slice. I met Rosie and Joey Taylor. They were mother and son. I met them again at Palisade Lakes. 11:50 I started to hike. There was no ferry service of VVR, because the water level of Lake Thomas A Edison was very low. So I headed to Goodale Pass. 13:20 Goodale Pass, Wide magnificent scenery. There was a forest fire at the side of Lake Edison. A descent is very long.
I take a short break in the shade of a tree at 14:30. I meet the American who spoke Japanese. He had worked as an engineer in Tokyo. He accompanied a pretty daughter. 15:30 the junction to Graveyard Lakes, There were similar meadows, It was very long to VVR.  I walked in a high pitch for around 2 hours. 19:00 Check-in of VVR. 12.5 hours walking.I delayed one hour than I had expected. I was very tired, and breath did not calm down. At first I pitched the tent,  ate dinner, and a shower afterwards. I chose the most expensive one, because I did not know the menu. After all, it was a steak. I asked the waitress about bread or something. She gave me toasts . I was very thankful, but forgot to eat the apple pie. The American who spoke Japanese taught me that there was  shuttle services ( 9:00 am, and 4:00 pm) to Bear Creek Trail head. The message was written at the board, but I did not notice. Jim's wife was there. She remembered my face. We talked for a while, I got several emails. I went to bed at about 10:00 pm.

8/7

疲れていたが、6:00 には起きた。夕方までいるつもりだったが、朝のシャトルで行くことにした。テントを畳み、食糧を整理した。7:00にレストラン、誰もいない。アメリカの不景気がひどいからか。PCTスペシャルを注文する。Jimと話。リサプライを受け取り、バックパックのパッキング。ハイカーズバレルからはエナジーバー10本、フリーズドライのパックを二つ拾得。VVRのシャトルに乗るのは一人だけだった。9:10 ベアクリークトレイルのトレイルヘッド。ゆっくりとスタート。11:25ベアクリーク、気持ちのよい風が吹く。エナジーバー4本食べて昼食にした。低カロリーのバーで腹持ちが悪い。12:00 出発、13:50 よいテントサイトが一杯あった。14:30 川から離れて山に登る。16:30 テント設営。もう少しでJMTと合流する場所、夕食は拾ったベア・ブリトーを食べてみた。味が濃すぎるし、足りないので、玄米焼き米を1カップ追加した。もちろん、野菜とチキンの煮物も作った。19:20 遠くに雷と黒い雲、近づかなかった。

I was tired, but got up at 6:00. I had intended to be here until the evening, but I changed my mind, and decided to go by the shuttle at 9:00. I folded the tent and selected the food. The  restaurant opened at 7:00, but nobody was. I thought this might be due to the economical recession. I ordered the PCT special. After breakfast, I talked with Jim. I received the resupply  
and packed the backpack. I find ten energy bars,  two the freeze dry food from the hikers barrel.
I was the only one to ride  on the shuttle. 9:10 the trail head of Bear Creek Trail. I started slowly.
The trail was very comfortable,  wind blew,  11:25 I ate four energy bars for lunch. But the calories of the energy bars was low. 12:00 I started to hike. There were many good campsite at 13:50. I  climbed the hill, apart from the river at 14:30. 16:30 I pitched the tent near the junction to JMT. I ate bare burrito. It tasted too thick, so I added one cup of the instant whole rice. Of course,  I made vegetables and smoked chicken soup. 19:20 Thunder and black clouds in the distance, they did not come.
8/8

6:00 までぐっすりと寝た。7:30 出発、7:50 JMTに合流、9:15 レイク・イタリーへの分岐、ベアクリークとクロスする手前でデイル・スチュアートと会った。正確な位置を知りたいと聞かれたので、川を渡ったかと聞いた。渡ったと答えたので、アッパー・ベア・クリーク・メドウだよと答えた。面白い人だったのでしばらく話し、写真を撮った。クリークを渡り、パック・トレインとすれ違う。「ジャパン」と大きな声で言われた。数年前に会った人だった。11:25 ローズ・レイク分岐近くでランチ、12:15 ゆっくりと出発、13:10 マリー・レイク、雲が多い。13:50 セルデン・パス、15:00 サリー・キーズ・レイク。疲れたので休憩。スウィート・ウォーターのポンプの水漏れが多い、壊れてきた。16:30 センガー・クリーク、ここで一泊したいが、スケジュールの関係で先に進む。17:50 ミュア・トレイル・ランチの分岐手前の茂みにクマがいて、すぐに逃走した。今年はよくクマを見る。疲れたが、ピュィテ・トレイル分岐のキャンプサイトを目指す。20:00 テント設営、スウィート・ウォーター不調で、水を作るのに時間がかかった。

I slept well, got up at 6:00. I started to hike at 7:30, not completely recovered. The trail joined JMT at 7:50. 9:15 the junction to Lake Italy,  I met Dale Stuart. He wanted to know his exact place. I asked him about the creek crossing, then the exact place was clear: near the Upper Bear Creek Meadow.  I thought he might be interesting personality, his email address was onetwolaugh @.. I talked with him for a while and took several photos.  Across the creek, I met a pack train. He said to me  "Japan" in a loud voice. I remembered his face. I had met him several years ago. 11:25 the junction to Rose Lake, I ate lunch,  12:15 started to hike slowly, 13:10 Mary Lake, many clouds, 13:50 Selden Pass, 15:00 Sallie Keyes Lake. I was tired, I take a break. The Sweetwater began to break, lots of water leaks from the pump. 16:30 Senger Creek, I wanted to stay overnight here, but I decided to go further, because of the tight schedule. 17:50,  A escaped immediately in the bush near the junction of Muir Trail Ranch. I saw bears well this year. I was tired, but intended to go to the campsite near the junction to  Puite Trail. 20:00 I pitched the tent. It took long time to get 4 litter water.

8/9

昨日、歩きすぎたので疲れた。7:30 出発、9:00 橋、11:00 エボリューション・クリークの徒渉点、小休止。11:30 パンとエナジー・バー2本で昼食、 11::55 出発、夫婦が先行するが、よく休む。奥さんは疲れているようだ。追い抜いてしまった。13:30 マックルー・メドウ、レインジャーらしい人に挨拶された。14:25昨年のキャンプサイト、15:00 エヴォリューション・レイクへの登り口、16:40 エヴォリューション・レイク、テント設営。


I had walked too long. I was tired. 7:30 started to hike,  9:00 bridge, 11:00 the switchback began, I took a short rest, 11:30 I took  lunch, JMT bread and two energy bars. 11:55 I started to hike, the  couple went ahead but they take rests frequently. The wife seemed to be tired. I caught up them. 13:30 McClue Meadow, I was hello by the persons, who might be the Rangers. 14:25 the last summer campsite, 15:00 the switchback began , 16:40 Evolution Lake, I pitched the tent.

8/10

6:00 起きる、7:20出発、8:40 サファイヤ・レイク、9:55 ワンダ・レイク、スティーブとミミに会い、立ち話、フローレンス湖から出発して戻る循環ルート、ドイツからの移民。カモメがいると教えてくれた。非常に珍しいという。モノ湖で子育てをするという。12:00 ミューア・パス、12:30 ヘレン・レイク、遠くで雷。雲が多く、時々雨。日本人のことを聞いてみた。かなり先に巨大なバックパックを履いたブーツにロングスパッツの日本人がいるという。追いつけないが、ラコンテで会うだろう。17:00 ラコンテ・キャニオンでテント設営、日本人はアラスカに通っているカヌーイストだった。奥さんがRed Meadowまで同行したので、キャニスター二つ、3人用のマウンテン・テントだった。スウィート・ウォーターが壊れかけなので浄水器を借りた。

I woke up at 6:00, 7:20 started to hike, 8:40 Sapphire Lake. 9:55 Wanda Lake, I met Steve and Mimi, they were hiking from Florence Lake and went circular route. They were emigrants from Germany. They said there was a seagull. I took a photo. They said it was very rare flying near Muir Pass. The seagull breed at Mono Lake. 12:00 Muir Pass, 12:30 Helen Lake, thunder in the distance. cloudy, occasional rain, I asked an American hiker about a Japanese hiker. He said that he met a Japanese wearing long gaiter and boots, carrying a huge backpack. But the Japanese was considerably far place. I was not able to catch up him, I might meet him at Le Conte Canyon. 17:00 I pitched the tent. The Japanese guy was were a canoeist, frequently visiting Alaska. He had a three persons mountain tent, and two bear canisters, because his wife went together to Red Meadow. I borrowed his water purifier, because my Sweetwater began to break.

8/11

6:00 に起きる。7:00 出発、9:20フットブリッジ、10:10 前回のキャンプ地、12:40 ビショップ・パス、下りもなかなか遠い。少し雨がふった。16:40 サウスレイク。昨年の場所でヒッチハイク。すぐに車に乗せてくれた。たしか、ロビンとマージャンという人。東海岸のワシントンの人で、1週間、デュシー・ベイズンで少し移動しながらテント泊を楽しんだという。ロードウェイ・インまで送ってくれた。奥様と再会。

I got up at 6:00. I started to hike at 7:00. 9:20 the footbridge,  10:10 the last summer campsite, 12:40 Bishop Pass, the down hill was very long,  It rained sometime. 16:40 South Lake, I had to get a ride, so I stood  at the place of the last summer. Soon, the camping car came. But the car did not to go Bishop, I waited another chance. The chance was came. Robin and Marjan gave me a ride. They spent around 1 week in Dusy Basin, walking a little, doing lots of camping. They were came from Washington D.C. They sent me to Rodeway Inn, So I met my wife.



ハイキングハンドブック

原稿は一応完成した。出版は来年の4月の予定。出版社は新曜社。目次


Handbook of Hiking



I have completed the manuscript of handbook of hiking.  It may be published  in the next spring. contents




2012年7月21日土曜日

We are ready to fly

私の現在位置とメッセージは Viewing Yoshihiro Murakami by Delorme inReach  参照(7月末から有効化する)。

My present location in JMT and messages will be indicated in Viewing Yoshihiro Murakami by Delorme inReach  (It will be effective from the end of July.)





パッキングは済ませて、ヴァーミリオンとビショップへの補給物資を送る用意ができた。今年のJMTは、大修理版のMountain HardwareのSolitudeにした。2気室であるが、1気室として使用する。この方が、隙間なく物が詰め込める。8日間ほどの食料を詰め込み、現在26kg。アメリカでビーフジャーキーなどを少し追加するので、水抜きでトータル・パックウエイトは27kgくらいになる。トゥアルメで少し買い物はするが、原則としてヨセミテからVVRまで無補給で行くため。全然、軽量化できていないが、たっぷり食べて、楽しくキャンプしながら歩く。

ヴァーミリオンへの食料は5日分+アルファ。
ビショップへの食料は二人分なので、一人に換算すると20日分。20kg。


I have finished the packing. The resupplies were ready to send to VVR and Bishop. I have decided to use the greatly repaired Solitude of Mountain Hardware for JMT of this summer, which has two compartments, but I use this as one compartment backpack, because the stuff can be packed without a gap.

I have packed eight days food. At present, it weighted around 26kg, but a small amount of beef jerky will be added in U.S.A. Then the total pack weight becomes around 27 kg without water. I will buy some food at Tuolumne Meadows, but in principle, I will walk from Yosemite to VVR with no supply. The pack is too heavy for most of the people, but it is not applicable for me. I will eat sufficient food and walk and camp happily.

The resupplies for VVR is 5+ days food.(6kg)
The resupplies for Bishop is 20 days food. (20kg?)





奥様のバックパックは改造Variant 37にした。バックパネルが柔すぎたので、ステンレスパイプに交換。ウエストベルトは左右の付け根をアルミプレートで補強し、上下方向の剛性を高めた。荷物は最少限にして、トータル・パック・ウエイトは8.2kg。昨年、高山病にかかったので、今年はこれ以上持たせない。また、キャンプからキャンプへの標高差は500m以下に留める。

My wife decided to use the remodeled Variant 37. I changed aluminum stay for a stainless steel pipe, because the back panel was too soft, and reinforced the waist belt with aluminum plates. Then the waist belt became rigid for vertical direction. Her total pack weight is 8.2 kg without water. I never let her carry more stuff this summer, because she suffered acute mountain sickness last summer. And I also be cautious about the rate of climb. The altitude differences from camping to camping should be keep within 500meters.

Handbook of Hiking

ハイキングハンドブック

原稿は一応完成した。いずれにせよ。9月に推敲して見直し、完成原稿にする予定。出版は来年の4月の予定。出版社は新曜社。目次

I have completed the manuscript of handbook of hiking.  It may be published as an around 350 page book in the next spring. contents

2012年7月2日月曜日

DeLorme inReach



今年のJMTでは、これを使ってFacebookに位置情報とメッセージを投稿する予定。コストは安いし、使える予感。詳しくはサイトを参照。

2012年5月13日日曜日

Mt. Kinposan and Oodarumi pass





初日

韮崎までJR。バスで瑞牆(みずがき)山荘前下車。12:20。直通バスと、乗り継ぎバスの二種類あった。会社が違うが、同時刻発。直通バスの方が田園地帯を走るので景色が良いとのこと。後の祭り。直通バスに乗り損ねた。登山道は最初は緩やか、次第に急勾配になる。13:50、富士見平。小屋の人がいない。この上の大日小屋は無人で、テント代をここで払わないといけない。しばらく、バナナ、おにぎり等を食べて待つ。かなりの肥満の男性とその奥さんらしい人が大荷物を背負って登ってきた。チェックイン手続きを済ます。しばらく話をして、14:20出発。16:00頃、大日小屋に到着、無人。テントサイトも我々二人。一番良い場所に張る。夕食メニューはウインナと野菜と玄米焼き米のチャーハン、マッシュドポテト、お豆さん、スープ。


The first day

We went to Nirasaki by JR ( Japanese rail train). We got off bus in front of Mizugaki mountain cottage at  12:20. There were two kind of bus rout: one is nonstop bus, the other is transit bus.  Companies are different, but departure time is the same. Because the nonstop bus runs in the countryside, it may be scenic. Too late. We failed to ride on the nonstop bus.

At first, the trail is gentle, and gradually becomes steeper. At 13:50, We reached Fujimidaira shelter hut. No one in the hut. The upper Dainichi shelter hut is uninhabited and the tent site charges should be payed here.

I ate bananas and a rice ball , and wait for a while. A considerable obese man and the woman were climbing slowly, carried large baggage on their backs. They were the manager of the huts. We finished a check-in procedure. We talk with them for a while and left at 14:20.

At about 16:00, We arrived at the Dainichi shelter hut. No one there. The whole tent site was for us. I selected the best place. Dinner menu is fried sausage and  vegetables and instant whole rice, mashed potatoes, a bean, and soup.


二日目

5:00起き、パン、チーズ、マンゴー、コーヒー。6:40出発。しばらく行くと登山道は凍結、急傾斜。アイゼンがないと歩けないだろう。8:00大日岩で小休止。稜線にでると雪は深いが、固いのであまり沈まない。昭文社の地図で、砂払いの頭とある場所は間違い。さらに上部で2415mの場所。実はこの直前は、固い雪で急勾配。富士見平の主人が数十メーター落ちた人がいたが助かったという。木の傍の雪を踏むと太ももまで潜り、30kgのバックパックのため、倒れたまま起き上がれなくなった。やむをえず、1-2m上向きに滑り落ち、右足の踵で滑落を止めた。上手くやったつもりが、右肘近くの表皮が広く剥がれ、真っ赤に血がにじみ出た。

砂払の頭の頭で休憩。少し進み、10:50、金峰山小屋への分かれ道の近くで傷の手当てをする。傷パッチを張るが、ケチったので大面積の物がない。3枚張り、足らない所は傷バンで覆った。皮膚の表皮が剥がれただけで、痛みは大して感じなかった。広い面積が真っ赤だから、重傷に見えたかもしれない。

12:05五丈岩、頂上は少し先だが、岩陰の風当たりの少ない場所を見つけ、パンとチーズとココアの昼食。少し離れた所に雪があり、溶けて3センチばかりの水たまりが出来ている。浄水器で吸い上げて3リッターの飲料水を確保。

12:55出発。頂上の東側に出る。稜線は滑らかで雪はしまっていて、楽勝と感じたが、とんでもない見込み違い。少し高度を下げて樹林帯に入ると、膝まで潜る。太ももまで潜って倒れるとバックパックが重いので立ち上がれない。奥様に助けて貰う。

14:40、鉄山の巻き道は北斜面なので、雪が深く、膝まで潜る。休憩中に単独の男性が追いついて来た。顔色がなく、夢遊病者のように歩いていた。深く股まで潜ったら起き上がれないので手助けをする。軽装。大弛峠まで行くという。山小屋まで行かないと寝られないからだが、ちょっと心配になった。こちらは、とても大弛峠までは行けないと思った。フル装備なので、行く必要もない。雪が固い午前中に行動すべきだろう。

15:40、鉄山と朝日岳の間の鞍部にテント設営。雪の上で寝る装備は十分。ごろごろして休憩。若い男性一人が通りかかる。ふらふらで顔色がない。山雑誌のファッションモデルのような服装。雪を溶かさないといけないので、頑張って大弛までいくという。

水はEta Packliteで5リッター作り、浄水器で濾す。夕食メニューは、サラミと乾燥野菜と焼き米のチャーハン。隠し味に少しだけオイスターソースを加える。男性2人が通りかかる。ヘッ電を点しても大弛まで行くという。この二人も疲労の色が濃い。まあ、我々は脱力、和みモードなので、頑張ってくださいと見送った。奥様は新製品のダウンマットULに1.4kgのマーモットの冬用スリーピング・バッグ。一人分のテントマットも持ってきたのでホカホカで眠れたようだ。気温はあまり下がらず、夜でも5度程度だった。


The second day

We woke up at 5:00 am. Our breakfast menu is JMT bread, cheese, mango, coffee. We started to hike   at 6:40. The trail frozen up when we went for a while,  and was suddenly became steep. No one cannot walk without crampons. We took a I take a short break at Dainichi rock at 8:00.

The snow was deep, but does not sink very much, when I walk on the ridge. On the map of Shobunsha Co., there are many mistakes: the place  of Sunabarai no Kashira was wrong.  It is a place of 2,415m,  more at the upper part.  In fact, there is  a steep firm snow just before that. The master of Fujimidaira shelter hut said two men fell in dozens of meters from Sunabarai no Kashira. but they survived.

I was trapped with soft snow in this place, and was not able to get up, because of 30 kg  backpack,  I slid down for a 1-2m upswing and stopped slipping down with a heel of the right foot.
I did well, but the epidermis nearly the right elbow was widely removed, and blood oozed out red-hot.

We took a break at the head of the head of Sunabarai. At some progress, 10:50, I treat the wound near the junction of Mt Kinpo shelter hut.  I set up a wound patch, but there is no large patch,  because I skimped. I used 3 middle sized patches. I did not feel the pain so much only by the epidermis of the skin having come off. Because a large area was bright red, it might be appeared to be a serious wound.

12: 05 , Gojoiwa rock,  the summit was near, but we found a good place for lunch at the rock shade. A lunch menu was bread, cheese and the cocoa. There was melting  snow in the slightly remote place. It was a puddle of approximately 3 centimeters depth. I pumped up by Sweet Water, and got secure drinking water of 3 liters.

We stated to hike at 12:55. We stood on the east side of the summit. The ridgeline is smooth, and the snow was firm. We felt it was very easy to hike to Oodarumi shelter hut. But it was completely wrong. When we lowered some altitude and enter the forest zone, I sank to a knee. When I sank to a thigh and fall down, I cannot stand up because a backpack was very heavy. I needed a help of my wife.

We proceeded to a winding trail at the north side of Mt. Tetsusan at 14:40.  The snow was very deep and soft. We sinks to a knee. We met a man, who caught up with us during a break. He was completely exhausted and looked like a sleepwalker. He had to go to shelter hut, because he carried only small day pack. When he fell into the snow, he was not able to get up, so I helped him. We became slightly afraid that he could not go to Oodarumi shelter hut. We are full-equipped, and had full of food, we did not need to go further. I thought it was better to go in the next morning, because snow may be firm.

We set up a tent by 3:40 at the lower place between Mt. Tetsusan and Mt. Asahidake. We rested  and idled down. Young man happened to pass. He looked very tired and sweat very much. He wore clothes as like the fashion model of the outdoor magazine. He wanted to go to Oodarumi pass, because he did not want to melt snow.

I melt snow with Primus Eta Packlite, which was very effective, and purified by the water filter. I obtained 5 litters water. Our dinner menu was was fried salami sausage and  vegetables and instant whole rice, mashed potatoes, and soup. I added oyster source as a secret ingredient a little.

Two men happened to pass. They said they would like to go to Oodarumi shelter hut, even in night, they would used head lamps. These two men also seemed to be very fatigued, too.  We were very relaxed and I said them to do the best.  My wife's sleeping bag was winter usage of Marmot ( around 1.4kg ) and a new product of Downmat UL. and I also added thin tent mat for warmth. We were very warm and comfortable. We seemed to be able to sleep easily. The  temperature did not fall very much and it was around 5 degrees at night.


三日目

4:00に起きる。パン、チーズ、マンゴー、コーヒー。水は1リッターずつ持つ。大弛小屋まで行くので、これで十分。テントのペグを見てびっくり。5センチほど頭が出ている。一晩で5センチほど雪が溶けるようだ。気温が高め。6:40出発、少し進むと、テントを二つ張った跡があった。ヘッ電の人たちだろう。大弛まで行かなかったようだ。7:40、朝日岳。登りが急勾配の氷で、奥様はマイクロスパイクだったので、ぎりぎりだったようだ。8:50、朝日峠。10:00 大弛小屋。

昨日、山雑誌のファッションモデルのような青年がテントを張って倒れ込んでいた。昨日は少し歩いてテントを張ったようだ。疲れ切っている模様。二人組がやはりテントを張っていた。

キャンプ料金は600円と安いが、水場が凍っている。トイレは道路沿いに立派な公衆トイレがあった。せっかく来たからと山小屋のカレーライスでも食べようと注文。野菜カレーしかないし、晩飯は予約の宿泊客用で、余分はまったくないとのこと。水は一人一リッター貰えたが、客が少ないので、もう少しくれるという。でも、アスファルト舗装の上に流れている水が合ったので、浄水器で6リッターほど吸い上げた。カレーライスにはコーヒーが必要。SOYJOYをお菓子にJAVA Dripでコーヒーを入れ、のんびりと和む。

夕方、三人組が疲れ切って到着。富士見平から死に物狂いで歩いたそうだ。縦走予定だったが、疲れ切って恐怖に駆られていた。明日、塩山の方向へ下りるという。

夕食は、キャベツの炒め煮の中華風。サラミをきざんで入れた。キャベツはフリーズドライだが、ブドウ糖が大量に添加されているので、水で戻し、砂糖抜きをして調理。こうすれば十分に食べられた。その他のメニューはマッシュドポテトとマヨネーズのサラダ。スープ。


The third day

We got up at 4:00. Bread, cheese, a mango, coffee. We carried 1 litter for each. it was enough because we would go to Oodarumi shelter hut in the morning. I was surprised to watch the peg of the tent. Approximately 5 centimeters of heads appeared. That is,  approximately 5 centimeters of snow melted in a night. Temperature was too high. We started to hike at 6:40. When we proceeded a little, we found the traces of two tents at 6:40. It must be the trace of the two men, passed last evening. At 7:40, We reached Mt. Asahidake. There was a very steep icy climb before the summit. My wife was very exhausted, because she used micro spike. At 8:50, Asahi pass, At 10:00 Oodarumi shelter hut.

We met the young man, who wore the fashion model like clothes. He lay down and rested. He seemed to be very fatigued, and said he set up a tent before Mt. Asahidake, because he was not able to walk due to the soft snow. After all,  a duo pitched a tent.

The camping rate was cheap, it was 600 yen.  But, the water place was frozen. The restroom was an excellent public toilet along the road. We ordered vegetable curry and rice of the shelter  hut, because it was the only possible menu. The master of the hut said all the food must be kept for the guests of the reservation.  We got 2 litters water from this hut. The master said that he was able to  give a little more because there are few visitors. But,  I obtained approximately 6 liters with the water purifier because the small amount of water flowed on the asphalt pavement. Coffee is necessary for curry and rice. I made coffee by using JAVA Drip and ate energy bar ( SOYJOY ) and rested several hours.

In the evening,  3 men arrived. They were completely exhausted. They hiked from Fujimidaria desperately. They were seized with fear, and they gave up to hike through the ridge. They wanted to end up here, and to go to the direction of Enzan.

The dinner menu was the  freeze dry cabbage with salami sausage by Chinese taste. Other menus are salad of mashed potatoes and the mayonnaise and soup.


四日目

4:30に起きる。奥様が眠れなかったという。悪い兆候。パン、チーズ、マンゴー、コーヒーの朝食。一応、説得して、国師ヶ岳を目指す。6:05出発。気温が高く、雪が柔らかい。膝まで沈む。夢の庭園まで上がる。景色が良かったが、奥様が自信がないという。仕方ないので、川端下のバス停まで送ることにした。

下山開始、11:00、少し雪がなくなった林道脇でパンとチーズの昼食。1960m地点。2000m以下ではかなり雪が減る。林道は非常に長い。昭文社のコースタイムはかなり少なめ。歩いて書いてはいないのだろう。12:05、昭文社によると、森林管理小屋があるはずだが、現在は綺麗な更地。13:20 金峰山荘との分岐。駐車場に車が5,6台留まっている。14:10 川端下バス停着。バスは14:20。もう一度、登り直して縦走の続きをやろうと思ったので、慌てて米を5日分計量、乾燥野菜、スープも5日確保した。バスが来たので、奥様と慌ただしく別れる。

14:30 登り返し開始。広い道路に出てから歩く。15:30 廻り目平。少し入って水を1リッター取得。キャンプ禁止の看板が多いので、突き進む。17:20、テントサイト決定。1860m地点、森林監視小屋跡地からしばらく登った所。林道脇に流水あり。水4リッター取得。下着の洗濯もした。11時間行動したので、さすがに疲れた。玄米焼き米は調理が速い。サラミと乾燥野菜の煮物に少しだけオイスターソースで隠し味を付けて、フライパンで蒸らし、少し加熱すると旨くなる。18:30、夕食。


The fourth day

We got up at 4:30.  My wife was not able to sleep. A bad sign. Bread, cheese, a mango, coffee. I persuaded her and hiked to Mt. Kokushigatake. We started to hike at 6:05. Temperature was high, and snow was soft. I sunk to a knee. We reached the garden of the dream. It was very scenic, but my wife said that she had no confidence to go through.  I decided to send her to the bus stop at Kawabata Village.

We hike down along the snow covered forest road. We ate bread and cheese as lunch at 11:00 a.m. at the 1,960 meter spot, where the snow gradually disappeared. The snow decreased considerably under 2,000 meter above sea level.  The forest road was very long. The course time of Shobunsha Co. was wrong. The author did not make sure the require time by his own foot. I looked for the forest management hut according to the Shobunsha map, but I could not find out. I found a wide open place at 12:05, where the hut had been built. We reached the junction of Kinposan shelter hut at 13:20. Five or six cars were  in the parking lot. We arrived Kawabatashmo bus stop at 14:10. The bus was 14:20. I hurriedly measured the 5 days instant rice and dehydrated vegetables, soup, and etc., because I intended to go back to the pass and go through  the ridge trail  once again. The bus came, I parted from my wife busily.

I restarted to climb back at 14:30. I walked alongside the the wide road. I reached  Mawarime Daira ( the junction ) at 15:30. I proceeded a little and acquired  1 litter water. There were many signboards prohibiting camping,  I walked forward. At 17:20, I found a good tent site along the forest load. The place was 1,860m spot, located a little higher place than the forest management place. There was running water aside. I got 4 litters water, and washed the underwear and socks.  I walked for around 11 hours,  I was very tired.  The cooking of instant rice was very quick. The dinner menu is the same: the fried salami sausage and  vegetables and instant whole rice, mashed potatoes, and soup. At 18:30, the cooking was over.


五日目

夜、時々、小雨。4:30に起きて、パン、チーズ、マンゴー、コーヒーの朝食。6:00 出発、雨は上がった。6:35 昨日、昼食を食べた場所。昨日はここまで下りるのに、4時間ばかりかかった。雪のためだが、昭文社のコースタイムは短すぎる。7:22 下りてくる登山者一人。先は長いよと教える。また、二人、登山者が下りてきた。しっかりした装備なので、縦走断念組だろう。10:10 やっと大弛峠に到着。無人。風があって寒いので、公衆トイレの入口前で風を避けて、パン、チーズ、ココアの昼食。

昼食後、水がなかったので、道路の側溝の雪を蹴飛ばして掘り起こしたら流水があった。浄水器で2リッター作成。その時、立派な装備の登山者が下りてきた。国師ヶ岳まで登ったが、雪の状態がひどくて、とても歩けない、これから天気が崩れるので、展望はないし、縦走をあきらめて、塩山に下る、柳平まで行けば、キャンプ場もあるし、民宿もあるからという。

縦走するか、しばらく考えた。スノーシューの必要な世界に、裸足で突っ込むようなものだ。縦走しても体力勝負、単なる筋肉バカだ。楽しくはない。天気も確かに下り坂。5日分の食料は持っているが、やはり、縦走を止めることにした。11時過ぎ、縦走断念を決定。のんびりと林道を下る。雪は結構多い。小雨になった。確かに天気は下り坂。

登ってくる二人の若者あり、無言で頑張っている。雪で疲れているようだ。大丈夫かと心配になる。しばらくして、テントのポールが落ちていた。3-4人用のビッグアグネスだろうか。高級品。昨日の疲れ切った三人組の物かもしれない。拾っても届け先が分からない。重いし、放置してきた。落とした人は5万円くらいの損害だろう。大昔にサイクリングでテントのポールを落としたことがある。それ以来、ポールとテント本体は必ず一つの袋に収納している。

14:00 雨がひどくなってきたので、林道脇にテント設営。側溝に水が流れていたし、小さな川もあった。Hiker's Depot に土曜日に行く予定もあり、山の中で数泊したいところだった。17:00 飯を作る。サラミが嫌になり、高菜を煮て、玄米焼き米に注いで蒸らし、おかかを加えて炒めご飯にした。旨い。マッシュドポテトとマヨネーズのサラダとスープ。enelopからスマートフォンへの充電ができない。非常に困った。電気システムを見直さないといけない。

The fifth day

It rained gently at night. I woke up at 4:30; bread, cheese, mango, and coffee. I started to hike at 6:00,  the rain stopped. I reached the place at 6:35, where I ate lunch with my wife yesterday. It took approximately four hours yesterday to go down to here. I met a mountaineer who went down at 7:22. I told him the road was very long.  In addition, I met two mountaineers went down.
Because of their good equipment, they must be gave up to hike through the ridge. At last, I reached Ooyurumi pass at 10:10. No one there. There was cold wind and cloudy. I went to the entrance of the public restroom, and sat down at the stair,  because it was very cold. I ate bread, cheese, cocoa for lunch.

There was not water after lunch. I searched the water. I kicked the snow of the gutter of the road and dug it up. Now, I found running water. I obtained 2 litters with a water purifier. A mountaineer with the excellent equipment came down. He said that he climbed Mt. Kokushigatake and he gave up the through hike  because snow state was very severe. He said  it began to rain and no perspective was expected. He would like to walk to Yanagidaira, where there was a campground and lodgings in the midst of Enzan.

I was thinking about whether I should continue to hike for a while. It was like to plunge into the necessary world of snow shoes with barefoot. It was a game of physical strength, a simple muscle game. I thought it was a stupid attempt even when I succeeded the through hike. It is not enjoyable at least. The weather changed for the worse, too. I had 5 days food, but I decided not to continue to hike at 11:00. I went down the forest road slowly. There was much snow left. It was a gentle rain. The weather surely changes for the worse.

Two young men were climbing up and did their best silently. They seemed to be tired from snow. I was worried about them. I found the pole of the tent on the snow in a few minutes. It might be the pole for 3 or 4 person of Big Agnes tent. I thought it might be the expensive tent. There was a possibility of  belonging to the group of three exhausted men, we met yesterday. I did not know their names. And the pole was heavy. I left it there. It would be the damage of around 50,000 yen for the person who lost the pole.  I have a experience of losing tent pole in the cycling tour long time ago. Thereafter,  I put the pole and the tent body in one pack by all means.

It rained intensely at 14:00. I set up a tent beside the forest road, because water flowed through the gutter, and there was the small river, too. I had the plan to go to Hiker's Depot on Saturday, and I should stay several days in a mountain. I had need not to hurry. I started to cook 17:00.
I got tired of salami sausage and boiled dried Takana, and poured into the instant whole rice. In addition, I fried it and add the dried tasted tips of fish. It was delicious. I also made salad of mashed potatoes and mayonnaise, and the soup. I failed to charge the smartphone from the power charger of enelop. I was troubled very much. I should reconsider the electric system.


六日目

五時前に起きる。パン、チーズ、マンゴー、コーヒーの朝食。雨が止んだ。テントがさすがに重くなった。6:00 出発、6:20 広場。道が落ちて工事現場になっていた。道は延々と続き、高度はあまり下がらない。景色は良いので、のんびり歩く。7:30 ようやくゲート。

8:15 柳平到着。人家が数軒しかない。金峰山荘を見るが、無人。所有者の家を訪れる。キャンプして夕食だけは可能かと聞くと、予約の宿泊客用のみという。バッテリーが切れかけているので電話を借りて、奥様に安否を連絡。何通もメールを出したそうだが、受信できる環境になかった。ここに留まる理由もないし、塩山まで下りてビジネスホテルに泊まって、これからどうするか、考えた方がよさそうだ。そこで奥様にホテル予約を頼み、のんびりと歩いて塩山まで行くことにした。地図を見ると、子楢山があり、数時間のトレールがある。

しばらく歩くと、乙女湖岸に立派な温泉付きの宿があった。ただし、休業中。ほとんど人影のない道路を歩く。柳峠から山道に入る。関東のハイキング・コースという雰囲気の道。小雨になる。小楢山は意外に遠く、10:40 頂上に到着。雨はひどくなり、風も強い。幸い、頂上に屋根付きの休憩所があったので、エナジーバーとパンとチーズで昼食。携帯電話でメールを40通ほど受信。今晩のお宿は、山梨市駅徒歩15分のルートイン山梨と決定されていた。6500円で朝食バイキングと晩飯付き。安い。

11:00 本降りの雨の中を出発、母恋い道を下る。ジグザグの急勾配の下り、雨が多いのか、苔むしている。12:15 登山道終了、林道に出た。綺麗な広い林道を10分くらい下る。車で休憩中の工事の人がどこに行くのか、この道はこの先でなくなるという。ビックリ仰天。塩山の方向ではないという。新しい林道だった。GPSで確認すると、山の中にいる。元の場所まで戻り、古い、狭い、急勾配の道を見つけた。

13:30 閉鎖中のオーチャード・ビレッジに到着。疲れた。工事中らしく、人が何人もいる。 ペプシの自販機あり、CCレモンを購入、休憩。塩山が見渡せる素晴らしい場所だった。

管理人という人から山梨の観光案内パンフを貰った。カメラマニアで、大型カメラで金峰山を写そうと、大弛峠まで行った時、もう少しで死ぬと思って遺書を書いたという。12月で、雪が降り、腰まで埋まって動けなくなり、少し寝てしまったという。舐めていて、紳士靴で行ったという。少し意識がなくなった時に上から氷が落ちてきて、ハッと目覚めて、カメラを捨てて、死にものぐるいで脱出したという。今年、大弛小屋は3mの積雪で、潰れないように木で支える工事を手伝ったという。オーチャード・ビレッジは保養施設に生まれ変わるので、工事中とのこと。テレビのカメラマンも来ていた。山梨にとっては大事件なのだろう。

14:00 出発、塩山方面に歩く。バス停はあるが、17:00までバスはない。道に沿って歩くが、どちらを向いているのか分からない。塩山とは逆さまの向きにもなった。頭に来てGPSを取り出し、窪平の方向を目指す。畑の間の狭い農道を行き、旧道に合流。15:00 窪平のバス停着。15:55 山梨市駅行きのバスがあった。16:30 頃山梨市駅到着。ビックリするほど、小さな駅。駅前も建物が少ない。ルートイン山梨はすぐに見つかった。早速風呂に入り、さっぱりした。夕食は豚カツ定食に一品サーモンサラダを追加した。580円なのに、サーモンの量が半端でなかった。ご飯はお代わりしたので、まあ、定食を二セット食った。

土曜日の夕方にHiker's Depot でJMTの講師を勤める予定だったが、参加者が極端に少なかったし、そのために、どこかで三泊するのは気が進まなかった。天気はどんどん下り坂で、レーダー画像で見ると、ハイキング+野宿でふらふらできる状況ではない。申し訳ないが、JMT講座の中止をお願いした。朝食バイキングは大したことなかったが、オムレツ一ダース、野菜サラダ大盛り一杯、ジャガイモとベーコンの煮物少々、フルーツ一皿(まあ一ダース)、パン半ダース程度は片付けたから。

The sixth day

I got up before 5:00. Bread, cheese, a mango, and the coffee. It stopped to rain. My tent became heavy. I started to hike at 6:00.  I reached Hiroba at 6:20.  The road before Hiroba fell down, and the small hut for construction was built at Hiroba. I was lucky to set up a tent before Hiroba. The road was long and winding, and the altitude does not fall very much. I walked leisurely, because the scenery was excellent. Finally, I reached the gate of the forest road at 7:30.

I arrived Yanagidaira at 8:15. There were only several houses. I look at the Kinpo mountain cottage, but was unmanned. I visited the house nearby. It must be the house of the owner of the cottage. She said all the food was for the booked guest. Then I had no reason to camp at this village, because I could not obtain any food. I borrowed a telephone and said to my wife I was OK, because my smartphone began to run out of battery. My wife sent me several emails, but I could not received them, because the environment was bad. I requested her to book a cheap hotel tonight at Enzan. I would like to walk down to Enzan and, thought about what should I do for a several days. When I watched a map, I found a trail of several hours near Mt.Konarayam. I left Yanagidaira.

I found a hotel with an excellent hot spring near the lake Otome. But it was closed. I walked along the road, but I saw no person and no car. I entered the trail atthe Yanagi Pass. It was a good trail, the atmosphere of the trail reminded me the hiking trail of Kanto aria. It rained mildly. I reached the summit of Mt.Konarayama at 10:40. It took unexpectedly long time. The rain becomes strong, and the wind blew terribly. Fortunately, I found a rest place which had a roof. I ate bread and energy bar for lunch. I received approximately 40 emails with a smart phone. The tonight hotel was decided. It was Rout in Yamanashi, which located within 15-minute walk from Yamanashishi JR Station. The rate was 6,500 yen, which included a breakfast buffet and supper. It was very economical.

I started to hike at 11:00 in the strong rain. I climbed down Hahakoi ( mother loving ) trail. It was a mossed trail. There are many descent of the steep grade of the zigzag. I ended up the trail at 12:15, the forest road appeared. I went down the clean wide forest road for around ten minutes. The man who was taking a break in a car suddenly talked to me "Where are you heading? There is no road over here." I was astonished. I said to him "I am heading to Enzan." He said "It is not a direction to Enzan. This road is under construction. " I confirmed my location was wrong with my GPS. I was in the mountain. I came back to the original place and found the way of an old narrow steep road.

I arrived at the orchard village which was closed at 13:30. I was tired. It was under construction. Several people were working. There was a vending machine of Pepsi and I purchased CC lemon and takes a break. It was a splendid place, where that Shioyama city was able to look around. I got pamphlet of Yamanashi from the manager of the village. He said he had an experience of almost die at Ooyurumi pass, because he was a camera enthusiast, and bring a huge camera to take photographs of Mt. Minposan in December. It snows terribly. He was buried to a waist and could not move, and he had slept a little. Suddenly, the ice fell to his head, and he woke up. He left all the equipment and got out there. He also helped to maintain Ooyurumi shelter hut, which was about to be destroyed under the snow of 3 meters this spring. This orchard village was under construction, because this would be modified to the resort institution. The photographer of TV also came. It would be a great event for Yamanashi city.

I started to walk at 14:00, heading to Enzan. There was a bus stop, but there was no service  until 17:00. I walked along a road, but I could not find out which direction I was heading. At some time, I was walking to the opposite direction. I took out my GPS and aimed at the direction of Kubodaira. I went through a narrow road between the field and joined to the old road. I arrived at the bus stop of Kubodaira at 15:00. There was a bus bound for Yamanashishi JR Station at 15:55. Walking was over. I arrived Yamanashishi JR station around 16:30, a surprisingly small station. There were a few tall buildings at the station square. Route in Yamanashi Hotel was found immediately. I took a bath immediately and was very refreshed. I added salmon salad to a pork cutlet set meal for the dinner. The salad costed only 580 yen,  the quantity was enough. Because I had another serving of the rice. I took nearly two set of meals for the dinner.

I was planed to lecture of introduction of JMT at Hiker's Depot on the evening of Saturday, but there were extremely few participants and therefore did not feel like staying for three days somewhere. When I consulted with radar image, the weather changed for the worse more. It was unlikely continue hiking and camping at another area.  I felt guilty, but I wanted to canceled the JMT lecture.  The breakfast buffet was not splendid, but I ate one dozen omelettes, one  large dish of vegetable salad, a lots of potatoes and bacon, and one dish of fruit, and half dozen of bread. It might be enough for the hotel.


今回の優れ物

  • DownMat UL S 奥様用。R値=5.9、 500g 膨らますのが非常に簡単で速い。自分の物もM (565g)に変更する。
  • Primus Eta PackLite 熱効率の良さにビックリ。一泊は雪を溶かし、5リッターほど水を作った。夏用カートリッジ一つで、まだ、ガスが残っていた。ちなみに、これは液出し燃焼可能なので、真冬でも夏用カートリッジが使える。
  • 玄米焼き米。お湯を注いで3分蒸らすと出来上がり。少しぬか臭いが玄米だから栄養豊富。野菜の煮物を作り、フライパンに入れた玄米焼き米に注いで3分蒸らし、少しフライパンで温めると美味しくなる。この作り方が今の所ベスト。

川端村の話


奥様がバスの運転手から聞いた話。川端村は米が採れず貧しかったが、レタス等の高原野菜を栽培するようになって豊かになった。成功した人は大きな家を建て、レタス御殿と呼ばれる。労働が厳しいので、東南アジアや中国人の労働者が各家に2-3名ずつ、計700名ほど住んで働いている。技術が盗まれないかと心配だか、労働力が足りないのでやむをえないらしい。